INTRODUCTION |
Ofelia: Salve! Welcome back to ItalianPod101.com. This is Upper Intermediate, Season 2 Lesson 6 - We’re On the Road to Nowhere in Italy. Io sono Ofelia. |
Ruggero: Ciao a tutti! Io sono Ruggero. |
Ofelia: Anche in questa lezione parleremo del congiuntivo. |
Ruggero: We will be focusing on talking about the past. |
Ofelia: This conversation takes place before getting in a car and then inside the car. |
Ruggero: Between Marco, Nadia and Erica. |
Ofelia: The three are friends, so they will be speaking informal Italian. |
Ruggero: Ascoltiamoli! |
DIALOGUE |
Erica: Ciao Marco! Grazie per essere venuto a prenderci oggi. Pensavamo che fossi impegnato! |
Marco: Ciao Erika! Ciao Nadia! È un piacere per me! Oggi non avevo niente da fare. Piuttosto, dove vi porto? |
Nadia: Fai tu! Ci fidiamo! |
Marco: Intanto mettiamoci in macchina! |
Nadia: Ok! |
Marco: Scusate, mi sono accorto di aver dimenticato il telefono, posso tornare a casa per prenderlo? |
Erica: Certo! (dissolvenza) |
Nadia: Ormai è un’ora che siamo in macchina e non siamo neanche arrivati a casa tua, Marco! |
Marco: Scusate non pensavo ci volesse tanto... |
Erica: Attento!! Quel motorino … Ma guidano tutti così qui? |
Marco: Questo non è niente! Dovresti vedere nelle ore di punta - sembra una giungla! |
And now, let’s hear it with the English translation. |
Erica: Ciao Marco! Grazie per essere venuto a prenderci oggi. Pensavamo che fossi impegnato! |
Ofelia: Hi, Marco! Thank you for coming and picking us up today! We thought you were busy! |
Marco: Ciao Erika! Ciao Nadia! È un piacere per me! Oggi non avevo niente da fare. Piuttosto, dove vi porto? |
Ofelia: Hi, Erica! Hi, Nadia! It's a pleasure for me! Today I had nothing to do! So where should I take you? |
Nadia: Fai tu! Ci fidiamo! |
Ofelia: You choose! We trust you! |
Marco: Intanto mettiamoci in macchina! |
Ofelia: For now, let's get in the car! |
Nadia: Ok! |
Ofelia: OK! |
Marco: Scusate, mi sono accorto di aver dimenticato il telefono, posso tornare a casa per prenderlo? |
Ofelia: Sorry, I noticed that I left the phone behind. Can I go back home and get it? |
Erica: Certo! (dissolvenza) |
Ofelia: Sure! (fade) |
Nadia: Ormai è un’ora che siamo in macchina e non siamo neanche arrivati a casa tua, Marco! |
Ofelia: It's been almost an hour since we got in the car, and we have not even reached your house, Marco! |
Marco: Scusate non pensavo ci volesse tanto... |
Ofelia: I'm sorry, I didn't think it would take this long. |
Erica: Attento!! Quel motorino … Ma guidano tutti così qui? |
Ofelia: Be careful! That motorcycle... but does everyone here drive like that? |
Marco: Questo non è niente! Dovresti vedere nelle ore di punta - sembra una giungla! |
Ofelia: This is nothing. You should see the rush hour. It looks like a jungle! |
POST CONVERSATION BANTER |
Ofelia: Ruggero, a quanto pare i protagonisti del dialogo hanno a che fare con il traffico italiano... |
Ruggero: Sì infatti. |
Ofelia: È veramente tanto difficile e pericoloso guidare in Italia? |
Ruggero: Sì, lo è, specialmente se non sei abituato! |
Ofelia: Allora è vero che gli automobilisti italiani sono molto aggressivi... |
Ruggero: Non sempre, ma spesso è meglio fare attenzione. Specialmente nelle grandi città del Sud Italia, come dice Marco nel dialogo, è come una GIUNGLA, perchè solo difficilmente si può trovare qualcuno che rallenta per dare la precedenza o rinuncia a passare per primo. |
Ofelia: Buono a sapersi. Quindi se vuoi noleggiare una macchina in Italia, devi essere pronto di riflessi e aggressivo... |
Ruggero: Sì, sì, ma bisogna anche dire che di recente le leggi sono diventate più severe, quindi meglio essere prudenti anche quando si guida in Italia. Chi va piano va sano e va lontano, cioè Slow and steady wins the race. |
Ofelia: Giusto! oppure basta evitare le grandi città e optare per la campagna, dove non arrivano molti treni e autobus e quindi è meglio avere una macchina. |
Ruggero: Sì, ci sono moltissimi percorsi che permettono di godersi paesaggi rari. Io raccomanderei per esempio le strade tra Bolzano e Cortina d’Ampezzo, per godersi una magnifica vista sulle Dolomiti. |
Ofelia: Anche per visitare la Sardegna o la campagna toscana è meglio noleggiare un’auto. Ok, cambiamo argomento e vediamo il lessico di questa lezione! |
VOCAB LIST |
Ofelia: Ok, let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
Ruggero: venire/andare a prendere [natural native speed] |
Ofelia: to come/go and pick up |
Ruggero: venire/andare a prendere [slowly - broken down by syllable] |
Ruggero: venire/andare a prendere [natural native speed] |
Ruggero: non avere niente da fare [natural native speed] |
Ofelia: to have nothing to do |
Ruggero: non avere niente da fare [slowly - broken down by syllable] |
Ruggero: non avere niente da fare [natural native speed] |
Ruggero: piuttosto [natural native speed] |
Ofelia: rather |
Ruggero: piuttosto [slowly - broken down by syllable] |
Ruggero: piuttosto [natural native speed] |
Ruggero: fidarsi [natural native speed] |
Ofelia: to trust |
Ruggero: fidarsi [slowly - broken down by syllable] |
Ruggero: fidarsi [natural native speed] |
Ruggero: intanto [natural native speed] |
Ofelia: for now, meanwhile, in the meantime |
Ruggero: intanto [slowly - broken down by syllable] |
Ruggero: intanto [natural native speed] |
Ruggero: accorgersi [natural native speed] |
Ofelia: to notice, realize |
Ruggero: accorgersi [slowly - broken down by syllable] |
Ruggero: accorgersi [natural native speed] |
Ruggero: attento! [natural native speed] |
Ofelia: careful! look out! |
Ruggero: attento! [slowly - broken down by syllable] |
Ruggero: attento! [natural native speed] |
Ruggero: neanche [natural native speed] |
Ofelia: not even |
Ruggero: neanche [slowly - broken down by syllable] |
Ruggero: neanche [natural native speed] |
Ruggero: Questo non è niente! [natural native speed] |
Ofelia: This is nothing! |
Ruggero: Questo non è niente! [slowly - broken down by syllable] |
Ruggero: Questo non è niente! [natural native speed] |
Ruggero: giungla [natural native speed] |
Ofelia: jungle |
Ruggero: giungla [slowly - broken down by syllable] |
Ruggero: giungla [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Ofelia: Esaminiamo alcune delle parole, che abbiamo appena elencato. |
Ruggero: We will start with INTANTO |
Ofelia: An adverb that means “for now”, “in the meantime” or “meanwhile” |
Ruggero: This word can sometimes be puzzling, because it can change meaning in relation to the context. |
Ofelia: Puoi farci un esempio con il significato di “meanwhile”? |
Ruggero: Bevi un caffè, intanto io faccio una telefonata. |
Ofelia: “Drink a coffee, in the meantime I will make a call.” |
Ruggero: Oppure possiamo trovare “intanto” con le congiunzioni “e” o “ma” |
Ofelia: the conjunctions meaning “and” as well as “but”... |
Ruggero: “ma intanto” serve per evidenziare un contrasto. |
Ofelia: Un esempio? |
Ruggero: Mario invita sempre gli amici a cena, ma intanto chi deve cucinare è sua madre! |
Ofelia: “Mario always invites friends for dinner, but who has to cook, on the other hand - it is his mother”. |
Ofelia: Qual è la prossima espressione? |
Ruggero: QUESTO NON È NIENTE! |
Ofelia: “this is nothing!”, this expression is also common in English, so let’s try now to get more familiar with it, in Italian. |
Ruggero: Ok! Questa espressione si utilizza quando si vuole dire che il livello di qualcosa è molto basso, specialmente se confrontato a qualcos’altro. |
Ofelia: Sia in un senso positivo che in un senso negativo. |
Ruggero: Per esempio: Questo articolo non è niente, dovresti leggere il saggio! |
Ofelia: “this article is nothing, you should read the essay!” Here we don’t know if this means that the essay is better or worse. |
Ruggero: Right, we could grasp that by only looking at the context. |
Ofelia: Okay, now onto the grammar. |
GRAMMAR POINT |
Ofelia: In questa lezione parleremo del congiuntivo al passato. |
Ruggero: Ascoltatori, per la coniugazione troverete più informazioni nelle Lesson notes. |
Ofelia: Qui ci occuperemo soprattutto delle funzioni del Congiuntivo imperfetto. |
Ruggero: Let’s review the main subjunctive functions. |
Ofelia: In general, the subjunctive is the mood used to talk about something that is not strictly related to reality, but is only possible ... |
Ruggero: … or just thought, supposed or desired. A very common structure is “pensare che + congiuntivo” |
Ofelia: Qual è la differenza rispetto al presente in questo caso? |
Ruggero: La differenza è che il congiuntivo imperfetto viene usato quando il verbo principale è al passato e vogliamo esprimere una relazione di contemporaneità. |
Ofelia: Per esempio? |
Ruggero: Pensavo che Luca abitasse a Milano |
Ofelia: “I thought that Luca lived in Milan”, this means that the action of “living in Milan” is contemporaneous to the action of “thinking”, the main verb. |
Ruggero: Right. |
Ofelia: In che altre situazioni bisogna usare il congiuntivo? |
Ruggero: Come per il presente, anche per il passato il congiuntivo è obbligatorio con alcune congiunzioni come: Nonostante |
Ofelia: meaning “even though” |
Ruggero: “Benché” or “sebbene” |
Ofelia: all meaning “even though” |
Ruggero: Right. Otherwise, when we have indefinite pronouns or adjectives, like “qualsiasi”... |
Ofelia: ...meaning “any”. Un esempio? |
Ruggero: “Qualsiasi cosa facessi, non andava bene!” |
Ofelia: “Anything I did, it didn’t work!” |
Ruggero: Infine, anche il congiuntivo imperfetto si può usare indipendentemente... |
Ofelia: Per esprimere un desiderio. Facciamo un esempio per gli ascoltatori? |
Ruggero: Vincessi la lotteria! |
Ofelia: "May I win the lottery!" |
Outro
|
Ruggero: È tutto per questa lezione, grazie per averci ascoltato e alla prossima! |
Ofelia: Ciao! |
Ruggero: Arrivederci! |
Comments
Hide