Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Ofelia: Ciao! Welcome back to ItalianPod101.com. This is Upper Intermediate, Season 2, Lesson 10 - Solving An Italian Holiday Dilemma. Io sono Ofelia
Ruggero: Ciao! io sono Ruggero.
Ofelia: In questa lezione parleremo del passivo, al presente. La conversazione si svolge a casa.
Ruggero: Tra Tiziano e Valeria.
Ofelia: I due sono marito e moglie,quindi parleranno italiano informale.
Ruggero: Ascoltiamo!
DIALOGUE
Tiziano: Indovina!
Valeria: Cos’è successo?
Tiziano: Ho una buona notizia: siamo invitati da Olga a Bolzano!
Valeria: Veramente? È fantastico, così la penosa questione “vacanze” è risolta!
Tiziano: Non sono mai stato in Trentino Alto Adige! Era ora che si presentasse un'occasione simile!
Valeria: Neanch’io! Finalmente un’estate al fresco!
And now, let’s hear it with the English translation.
Tiziano: Indovina!
Ofelia: Try to guess!
Valeria: Cos’è successo?
Ofelia: What's happened?
Tiziano: Ho una buona notizia: siamo invitati da Olga a Bolzano!
Ofelia: I have good news. We have been invited by Olga to Bolzano!
Valeria: Veramente? È fantastico, così la penosa questione “vacanze” è risolta!
Ofelia: Really? It's fantastic, so the painful "vacation" question is solved!
Tiziano: Non sono mai stato in Trentino Alto Adige! Era ora che si presentasse un'occasione simile!
Ofelia: I've never been to Trentino-Alto Adige! It was about time such an occasion showed up!
Valeria: Neanch’io! Finalmente un’estate al fresco!
Ofelia: Me neither! Finally a fresh summer!
POST CONVERSATION BANTER
Ruggero: Ofelia, la città di cui parlano nel dialogo è BOLZANO
Dove si trova?
Ruggero: Bolzano si trova in Trentino-Alto Adige, una delle regioni più a nord d’Italia.
Ofelia: E’ sul confine?
Ruggero: Sì, confina con l’Austria e la Svizzera.
Ofelia: Austria and Switzerland.
Ruggero La storia di questa regione è molto interessante perchè fu parte dell’Impero Austro-Ungarico fino alla fine della Prima Guerra Mondiale.
Ofelia: Quando divenne parte dell’Italia. La lingua ufficiale è l’italiano?
Ruggero: Sì, ma anche il tedesco è riconosciuto come lingua ufficiale.
Ofelia: Quindi è insegnato a scuola. Ma quale delle due lingue è insegnata come prima lingua?
Ruggero: Dipende dalla scuola: in alcune scuole l’italiano, in altre il tedesco. Comunque ben il 70% della popolazione parla tedesco come prima lingua...
Ofelia: Impressionante.
Ruggero: In Trentino-Alto Adige, tutte le insegne stradali sono scritte sia in tedesco che in italiano.
Ofelia: Capisco. C’è qualche posto che bisogna assolutamente visitare?
Ruggero: Senza dubbio, le Dolomiti.
Ofelia: Una parte delle Alpi Orientali. Le Dolomiti sono anche state dichiarate patrimonio dell’umanità dall’UNESCO.
VOCAB LIST
Ofelia: Ok, let's take a look at the vocabulary for this lesson.
Ruggero: indovinare [natural native speed]
Ofelia: to guess, to predict
Ruggero: indovinare [slowly - broken down by syllable]
Ruggero: indovinare [natural native speed]
:
Ruggero: penoso [natural native speed]
Ofelia: pitiful, painful
Ruggero: penoso [slowly - broken down by syllable]
Ruggero: penoso [natural native speed]
:
Ruggero: questione [natural native speed]
Ofelia: question, matter
Ruggero: questione [slowly - broken down by syllable]
Ruggero: questione [natural native speed]
:
Ruggero: veramente [natural native speed]
Ofelia: really
Ruggero: veramente [slowly - broken down by syllable]
Ruggero: veramente [natural native speed]
:
Ruggero: risolvere [natural native speed]
Ofelia: to solve
Ruggero: risolvere [slowly - broken down by syllable]
Ruggero: risolvere [natural native speed]
:
Ruggero: presentarsi [natural native speed]
Ofelia: to show up, to manifest, to introduce oneself
Ruggero: presentarsi [slowly - broken down by syllable]
Ruggero: presentarsi [natural native speed]
:
Ruggero: simile [natural native speed]
Ofelia: similar
Ruggero: simile [slowly - broken down by syllable]
Ruggero: simile [natural native speed]
:
Ruggero: finalmente [natural native speed]
Ofelia: finally
Ruggero: finalmente [slowly - broken down by syllable]
Ruggero: finalmente [natural native speed]
:
Ruggero: era ora che... [natural native speed]
Ofelia: it was about time to...
Ruggero: era ora che... [slowly - broken down by syllable]
Ruggero: era ora che... [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Ofelia: Esaminiamo alcune espressioni dal lessico. La prima parola è
Ruggero: PENOSO
Ofelia: painful, sorrowful
Ruggero: Quest’aggettivo viene dalla parola “pena”,
Ofelia: che significa “pain”,”sorrow”, “suffering”.
Ruggero: “Penoso” si usa per descrivere qualcosa di negativo, che genera dolore, oppure può essere usato per enfatizzare un sentimento negatovo.
Ofelia: Per esempio in riferimento a qualcosa che non piace. Per esempio, immaginiamo di aver visto un film che non ci piace e vogliamo dire “This movie is awful!” in italiano
Ruggero: Possiamo dire “Questo film è penoso!”
Ofelia: La prossima espressione è
Ruggero: Era ora che
Ofelia: “It was about time”
Ruggero: Questa espressione si usa in riferimento ad una situazione che dura da lungo tempo e che finalmente finisce o si risolve.
Ofelia: Soprattutto a proposito di una situazione scomoda o fastidiosa.
Ruggero: L’espressione si usa anche al presente “è ora che”
Ofelia: “it is about time to”
Ruggero: In questo caso usa per parlare di qualcosa che si aspettava che iniziasse da lungo tempo.
Ofelia: Vediamo l’ultima parola
Ruggero: Presentarsi
Ofelia: To show up, to manifest
Ruggero: Questo è un verbo riflessivo e i nostri ascoltatori ricorderanno che può essere usato con un altro significato
Ofelia: to introduce oneself
Ruggero: Con il significato di “to show up” il verbo “presentarsi” è spesso usato con la parola occasione,
Ofelia: “occasion”,
Ruggero: problema or questione
Ofelia: “Problem” or “question”. Okay, now onto the grammar.
GRAMMAR POINT
Ofelia: In this lesson, you’ll learn how to use the passive voice in Italian.
Ruggero: La diatesi passiva.
Ofelia: The passive voice in Italian is always compounded
Ruggero: by the auxiliary verb “essere” and the past participle verb.
Ofelia: As in English, the passive voice is used when the person or the thing that endures an action becomes the subject of a sentence. Let’s hear an example of an active sentence that becomes passive:
Ruggero: Fabio mangia la mela
Ofelia: “Fabio eats the apple.” The object of the active sentence, Apple, will become the subject in the passive one. And the subject of the active sentence, in this case Fabio, who carries out the action, in the passive sentence will be preceded by “da”, which means “by”.
Ruggero: La mela è mangiata da Fabio.
Ofelia: the apple is eaten by Fabio
Ruggero: Normally only transitive verbs - the ones that have a direct object - can have a passive voice.
Ofelia: The passive voice is possible for every tense and every mood.
Ruggero: It is formed by the correspondent “essere” forms and the verb’s past participle, that has to suit with the subject, both for the gender and the number.
Ofelia: Vediamo qualche esempio:
Ruggero: Marta è ammirata dai suoi amici
Ofelia: Marta is admired by her friends.
Ruggero: “è ammirata” is the present, formed by the present of the verb “essere” and the past participle of the verb “ammirare”
Ofelia: “to admire.” So if the subject is masculine or plural how does it change?
Ruggero: Fabio è ammirato dai suoi amici
Ofelia: Fabio is admired by his friends.
Ruggero We use Ammirato, if the subject is in the masculine form ending in -O, and if it is feminine ending in -A, ammirata.
Ofelia: And with a plural subject?
Ruggero: Marta e Fabio sono ammirati dai loro amici
Ofelia: Marta and Fabio are admired by their friends.
Ruggero: Obviously if the subject is plural and feminine the past participle is “AMMIRATE”
Ofelia: Ascoltatori, per una lista completa, consultate le Lesson Notes.

Outro

Ruggero: Ok, per questa lezione è tutto!
Ofelia: Grazie per averci ascoltato, ciao!
Ruggero: Alla prossima!
Ofelia: Ciao!

Comments

Hide