Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Consuelo: Buongiorno a tutti.
Marco: Marco here. Upper intermediate, season 1, Lesson #19. Do You Like To Complain in Italian?
Consuelo: Hello everyone. I am Consuelo and welcome to italianpod101.com.
Marco: With us, you will learn to speak Italian with fun and effective lessons.
Consuelo: We also provide you with cultural insights.
Marco: And tips you won’t find in a textbook. In today’s class, we will focus on the negative pronouns nessuno, niente and nulla.
Consuelo: This conversation takes place on a plane.
Marco: And it’s between Claudia and a passenger.
Consuelo: They will be speaking formal Italian.
Marco: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
Passeggero: Mi scusi signorina.
Claudia: Sì, mi dica!
Passeggero: Avete del succo di mirtillo?
Claudia: No signore, mi dispiace, abbiamo solo succo d'arancia o di mela, oppure del tè freddo...
Passeggero: No, allora non mi porti niente, grazie.
Claudia: Ah, come preferisce.
Passeggero: Senta, avete delle riviste sul giardinaggio?
Claudia: Purtroppo no, tutte le riviste che abbiamo sono sul catalogo.
Passeggera: Sì, ho visto, niente di interessante.
Claudia: Ah, mi dispiace.
Passeggero: Almeno avete delle ciabatte? Mi fanno male i piedi!
Claudia: No signore.
Passeggero: Ma gli altri le hanno!
Claudia: Non so, probabilmente le hanno portate, ma non si preoccupi tra meno di venti minuti atterriamo.
Passeggero: Meno male! Niente di buono da bere, nulla di interessante da leggere e nessuno che ti vuole aiutare! La prossima volta cambio sicuramente compagnia!
Claudia: Faccia come crede!
Marco: Let’s here it slowly now.
Passeggero: Mi scusi signorina.
Claudia: Sì, mi dica!
Passeggero: Avete del succo di mirtillo?
Claudia: No signore, mi dispiace, abbiamo solo succo d'arancia o di mela, oppure del tè freddo...
Passeggero: No, allora non mi porti niente, grazie.
Claudia: Ah, come preferisce.
Passeggero: Senta, avete delle riviste sul giardinaggio?
Claudia: Purtroppo no, tutte le riviste che abbiamo sono sul catalogo.
Passeggera: Sì, ho visto, niente di interessante.
Claudia: Ah, mi dispiace.
Passeggero: Almeno avete delle ciabatte? Mi fanno male i piedi!
Claudia: No signore.
Passeggero: Ma gli altri le hanno!
Claudia: Non so, probabilmente le hanno portate, ma non si preoccupi tra meno di venti minuti atterriamo.
Passeggero: Meno male! Niente di buono da bere, nulla di interessante da leggere e nessuno che ti vuole aiutare! La prossima volta cambio sicuramente compagnia!
Claudia: Faccia come crede!
Marco: And now, with the translation.
Passeggero: Mi scusi signorina.
Passenger: Excuse me, Miss.
Claudia: Sì, mi dica!
Claudia: Yes, may I help you?
Passeggero: Avete del succo di mirtillo?
Passenger: Do you have some blueberry juice?
Claudia: No signore, mi dispiace, abbiamo solo succo d'arancia o di mela, oppure del tè freddo...
Claudia: No, sir, I'm sorry, we have only orange or apple juice or some iced tea...
Passeggero: No, allora non mi porti niente, grazie.
Passenger: No, then don't bring me anything, thanks.
Claudia: Ah, come preferisce.
Claudia: Ah, as you prefer.
Passeggero: Senta, avete delle riviste sul giardinaggio?
Passenger: Listen, do you have some magazines about gardening?
Claudia: Purtroppo no, tutte le riviste che abbiamo sono sul catalogo.
Claudia: Unfortunately, no. All the magazines we have are in the catalog.
Passeggera: Sì, ho visto, niente di interessante.
Passenger: Yes, I saw nothing interesting.
Claudia: Ah, mi dispiace.
Claudia: Ah, I'm sorry.
Passeggero: Almeno avete delle ciabatte? Mi fanno male i piedi!
Passenger: Do you have some slippers at least? My feet hurt!
Claudia: No signore.
Claudia: No, sir.
Passeggero: Ma gli altri le hanno!
Passenger: But the others have them!
Claudia: Non so, probabilmente le hanno portate, ma non si preoccupi tra meno di venti minuti atterriamo.
Claudia: I'm not sure; they probably brought them, but don't worry. We are landing in less than twenty minutes.
Passeggero: Meno male! Niente di buono da bere, nulla di interessante da leggere e nessuno che ti vuole aiutare! La prossima volta cambio sicuramente compagnia!
Passenger: Thank goodness! Nothing good to drink, nothing interesting to read, and nobody who wants to help you! Next time, I'm surely changing company!
Claudia: Faccia come crede!
Claudia: Do as you please.
POST CONVERSATION BANTER
Marco: Consuelo, the old man was a very trying passenger. Don’t you think?
Consuelo: I think so.
Marco: There are always people complaining like that during a flight.
Consuelo: Right but I don’t think about them because basically I sleep all the time.
Marco: It is probably the best thing to do but tell me something. Why does this annoying man talk to Claudia using voi?
Consuelo: Do you mean when he asks questions by saying avete?
Marco: Yes why use avete with voi. I thought he would have used Lei, in the courtesy form.
Consuelo: Ah no. When we are talking to the staff of a place or a company, we usually use voi, in the sense of you and the people working for you or with you in the company.
Marco: Ah I see. This is very good to know. Thank you.
Consuelo: A typical example is on a plane but also at a travel agency, at a restaurant and so on.
Marco: So is it wrong to use Lei in these cases?
Consuelo: Mmm...No Marco, it is not a mistake. It is just a correct and natural way of speaking to use voi.
Marco: I got it. Thank you for the information.
VOCAB LIST
Marco: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is
Consuelo: Mirtillo.
Marco: Blueberry.
Consuelo: Mirtillo. Mirtillo.
Marco: And next we have
Consuelo: Giardinaggio.
Marco: Gardening.
Consuelo: Giardinaggio. Giardinaggio.
Marco: And next we have
Consuelo: Purtroppo.
Marco: Unfortunately.
Consuelo: Purtroppo. Purtroppo.
Marco: And next we have
Consuelo: Catalogo.
Marco: Catalogue.
Consuelo: Catalogo. Catalogo
Marco: And the next word is
Consuelo: Ciabatte.
Marco: Slippers.
Consuelo: Ciabatte. Ciabatte
Marco: And the next word is
Consuelo: Compagnia.
Marco: Company.
Consuelo: Compagnia. Compagnia.
Marco: The next word is
Consuelo: Fare.
Marco: To do, to make, to build.
Consuelo: Fare. Fare.
Marco: And today’s last word is
Consuelo: Credere.
Marco: To believe.
Consuelo: Credere. Credere.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Marco: Consuelo, what word are we studying today?
Consuelo: Today we are studying the word “almeno”.
Marco: At least.
Consuelo: Marco, this word is very good to know because it is usually used when complaining.
Marco: We all know how Italians like complaining.
Consuelo: Purtroppo hai ragione. Unfortunately you are right.
Marco: So let’s see some examples with almeno.
Consuelo: Okay. Marco, Ti stai annoiando? Almeno cerca di non sbadigliare. Marco, are you getting bored? At least try not to yawn.
Marco: Hey, hey non è vero. It’s not true. And you, almeno sii seria durante la lezione. At least, be serious during the lesson.
Consuelo: I am a serious person.
Marco: Sure? Listeners, I was not yawning. Consuelo, what’s that sii that we have just heard?
Consuelo: That’s the imperative form of the verb essere, meaning to be.
Marco: I think I need a review of the imperative.
Consuelo: Yes. Almeno questa volta, studia seriamente. At least this time, study seriously.
Marco: Consuelo, please stop it.

Lesson focus

Consuelo: Let’s take a look at today’s grammar point.
Marco: In today’s lesson, we will focus on the negative pronouns.
Consuelo: Those are nessuno, niente and nulla in Italian.
Marco: Nobody, nothing and anything.
Consuelo: The negative pronouns are those that indicate the nonexistence of people or things.
Marco: In the sense they are negative. Consuelo, can you remind us how to form the negative statement of a sentence in Italian? Here you can also add some negative pronouns.
Consuelo: Okay. A phrase is usually made negative by inserting non in front of the verb.
Marco: For example:
Consuelo: Non mangio niente.
Marco: I don’t eat anything.
Consuelo: Non viene nessuno alla festa.
Marco: Nobody is coming to the party.
Consuelo: Non vuole sapere nulla.
Marco: He doesn’t want to know anything.
Consuelo: By the way, when these pronouns are placed before the verb non is omitted.
Marco: For instance:
Consuelo: Niente sarà facile d’ora in poi.
Marco: Nothing will be easy from now on.
Consuelo: Nessuno è perfetto.
Marco: Nobody is perfect.
Consuelo: Nulla gli fa paura.
Marco: Nothing scares him. Okay no non in the last sentences. What about the phrase we heard in the dialogue: niente di interessante da leggere.
Consuelo: Nothing interesting to read. That’s a very frequent construction.
Marco: Oh that’s true.
Consuelo: The pronouns niente and nulla are often followed by the preposition Di plus an adjective and Da before an infinitive.
Marco: Sounds complicated.
Consuelo: No, it is not. Listen: in questo museo non c’è niente di interessante da vedere.
Marco: In this museum, there is nothing interesting to see.
Consuelo: In questa lezione non c’è nulla di complicato da capire.
Marco: In this lesson, there is nothing complicated to understand.
Consuelo: Don’t you think?
Marco: Well said! Nothing is complicated here.

Outro

Marco: That just about does it for today. Attention perfectionists, you are about to learn how to perfect your pronunciation.
Consuelo: Lesson review order tracks.
Marco: Increase fluency and vocabulary fast with these short, effective audio tracks.
Consuelo: Super simple to use. Listen to the Italian word or phrase.
Marco: Then repeat it out loud in a loud, clear voice.
Consuelo: You will speak with confidence, knowing that you are speaking Italian like the locals.
Marco: Go to italianpod101.com and download the review order tracks right on the lesson page today.
Consuelo: Ciao, a presto.

Comments

Hide