Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Paste from Google Docs in here
INTRODUCTION
None (manual write in):
Host1: Ciao!
Host2: Host2 here! This is Upper Beginner, Lesson 10, Do You Have to Open an Italian Bank Account?.
Host2: In this lesson you will learn how to open a bank account in Italy. We will also learn more about the verbs servire to express necessity and bastare. Such as
Host1: Vorrei avere qualche informazione su come aprire un conto corrente presso la sua banca. Quali documenti servono?
Host2: I’d like to have some information about opening an account at your bank. What documents are necessary?”
Host1: This conversation takes place in a bank.
Host2: Peter e l’impiegato di banca parlano insieme.
Host1: The conversation is between Peter and a bank clerk.
The speakers are clerk and customer, therefore the speakers will be speaking formal (language)
Host2: Ascoltiamo
Host1: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Impiegata: Buongiorno!
Peter: Buongiorno. Vorrei avere qualche informazione su come aprire un conto corrente presso la sua banca. Quali documenti servono per aprire un conto?
Impiegata: Prego s’accomodi. Allora, questa è la nostra brochure con le informazioni necessarie. Le servono la carta d’identità o il passaporto, il codice fiscale, il permesso di soggiorno e poi bisogna compilare questo modulo.
Peter: Bene. Ho sentito che in Italia il conto corrente non è gratuito. Quanto costa la gestione di un conto corrente?
Impiegata: Dipende dalle operazioni che lei vuole fare in un mese. Generalmente costa sui 20 euro al mese.
Peter: Posso accedere al mio conto on line e fare bonifici per pagare affitto e bollette?
Impiegata: Certamente. Basta iscriversi sul nostro sito.
Peter: Ho ancora una domanda - serve un deposito minimo iniziale?
Impiegata: Sì, ma bastano 100 euro di deposito.
Peter: Benissimo. Allora torno domani con tutti i documenti necessari. Devo telefonare per prendere un appuntamento?
Impiegata: No, basta venire qui tra le 9;30 e le 15;00.
Peter: Ottimo. Grazie e arrivederci.
Impiegata: Arrivederci.
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Impiegata: Buongiorno!
Peter: Buongiorno. Vorrei avere qualche informazione su come aprire un conto corrente presso la sua banca. Quali documenti servono per aprire un conto?
Impiegata: Prego s’accomodi. Allora, questa è la nostra brochure con le informazioni necessarie. Le servono la carta d’identità o il passaporto, il codice fiscale, il permesso di soggiorno e poi bisogna compilare questo modulo.
Peter: Bene. Ho sentito che in Italia il conto corrente non è gratuito. Quanto costa la gestione di un conto corrente?
Impiegata: Dipende dalle operazioni che lei vuole fare in un mese. Generalmente costa sui 20 euro al mese.
Peter: Posso accedere al mio conto on line e fare bonifici per pagare affitto e bollette?
Impiegata: Certamente. Basta iscriversi sul nostro sito.
Peter: Ho ancora una domanda - serve un deposito minimo iniziale?
Impiegata: Sì, ma bastano 100 euro di deposito.
Peter: Benissimo. Allora torno domani con tutti i documenti necessari. Devo telefonare per prendere un appuntamento?
Impiegata: No, basta venire qui tra le 9;30 e le 15;00.
Peter: Ottimo. Grazie e arrivederci.
Impiegata: Arrivederci.
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
Impiegata: Buongiorno!
Jason: Good morning!
Peter: Buongiorno. Vorrei avere qualche informazione su come aprire un conto corrente presso la sua banca. Quali documenti servono per aprire un conto?
Jason: Good morning. I'd like to get some information about opening an account at your bank. What documents are necessary to open an account?
Impiegata: Prego s’accomodi. Allora, questa è la nostra brochure con le informazioni necessarie. Le servono la carta d’identità o il passaporto, il codice fiscale, il permesso di soggiorno e poi bisogna compilare questo modulo.
Jason: Please have a seat. So, here is our brochure with the most important information. To open an account, you need an id card or your passport, the social security number, and your visa and then you need to fill out this document.
Peter: Bene. Ho sentito che in Italia il conto corrente non è gratuito. Quanto costa la gestione di un conto corrente?
Jason: Okay. I've heard that in Italy a bank account is not free. How much does it cost to have a bank account?
Impiegata: Dipende dalle operazioni che lei vuole fare in un mese. Generalmente costa sui 20 euro al mese.
Jason: It depends on the number of operations you do every month. Usually, it costs twenty euros a month.
Peter: Posso accedere al mio conto on line e fare bonifici per pagare affitto e bollette?
Jason: Can I access my account online and transfer money to pay my rent and bills?
Impiegata: Certamente. Basta iscriversi sul nostro sito.
Jason: Sure. You only need to sign up on our website.
Peter: Ho ancora una domanda - serve un deposito minimo iniziale?
Jason: I have one more question—is there a minimum deposit needed?
Impiegata: Sì, ma bastano 100 euro di deposito.
Jason: Yes, but one hundred euros is enough as a deposit.
Peter: Benissimo. Allora torno domani con tutti i documenti necessari. Devo telefonare per prendere un appuntamento?
Jason: Good. Well, I'll come back tomorrow with all the necessary documents. Do I need to call to set up an appointment?
Impiegata: No, basta venire qui tra le 9;30 e le 15;00.
Jason: No, just come here between nine-thirty a.m. and three p.m.
Peter: Ottimo. Grazie e arrivederci.
Jason: Great. Thank you. See you tomorrow.
Impiegata: Arrivederci.
Jason: Good-bye.
POST CONVERSATION BANTER
Host1: Today we are going to talk about the banking system in Italy.
Host2: Great. I’ve got a few questions. Last time I travelled to Italy, banks were closed in the afternoon. What are their regular working hours?
Host1: In general a bank is open from 8;30 a.m. to 1;30 p.m. and an hour and a half in the afternoon from 2;30 p.m. to 4;00 p.m. Banks are usually closed on weekend and holidays.
Host2: And how do you say cash card in Italian?
Host1: It’s called Bancomat, which is also a common way to say ATM in Italian.
Host2: So I can say … Vado al bancomat a ritirare dei soldi.
Host1: Corretto. I go to the ATM to withdraw some money.
Host2: Can I use a Bancomat in shops or supermarkets?
Host1: Shops and supermarkets where you can pay by cash cards have a sign which says PagoBancomat. In most stores you can you use your cash card.
Host2: And how about credit cards?
Host1: Sì. Puoi usare la carta di credito. Most shops, hotels and restaurants on the main tourist route accept them.
Host2: Benissimo!
Host1: Be aware though, that some stores may refuse to accept your credit card for discounted items but they have no right to do so.
Host2: Ok, I’ll remember that!
VOCAB LIST
Jason: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is:
Cristina: conto corrente [natural native speed]
Jason: account
Cristina: conto corrente [slowly - broken down by syllable]
Cristina: conto corrente [natural native speed]
: Next:
Cristina: carta d'identità [natural native speed]
Jason: identity card
Cristina: carta d'identità [slowly - broken down by syllable]
Cristina: carta d'identità [natural native speed]
: Next:
Cristina: codice fiscale [natural native speed]
Jason: social security number, fiscal code
Cristina: codice fiscale [slowly - broken down by syllable]
Cristina: codice fiscale [natural native speed]
: Next:
Cristina: permesso di soggiorno [natural native speed]
Jason: visa
Cristina: permesso di soggiorno [slowly - broken down by syllable]
Cristina: permesso di soggiorno [natural native speed]
: Next:
Cristina: compilare [natural native speed]
Jason: to fill in, to complete
Cristina: compilare [slowly - broken down by syllable]
Cristina: compilare [natural native speed]
: Next:
Cristina: bonifico [natural native speed]
Jason: money transfer
Cristina: bonifico [slowly - broken down by syllable]
Cristina: bonifico [natural native speed]
: Next:
Cristina: deposito minimo iniziale [natural native speed]
Jason: minimum deposit needed
Cristina: deposito minimo iniziale [slowly - broken down by syllable]
Cristina: deposito minimo iniziale [natural native speed]
: Next:
Cristina: bolletta [natural native speed]
Jason: bill
Cristina: bolletta [slowly - broken down by syllable]
Cristina: bolletta [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Jason: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
Host2: The first phrase we'll look at is...
Host1: compilare
Host2: to fill in, to fill out
Host1: Here's a sample sentence. La prego di compilare questo modulo.
Host2: Please fill out this form.
Host1: Compilare is often used in both formal and informal requests about filling out forms.
Host2: It also means to compile a list.
Host1: For example, Puo’ compilare la lista dei partecipanti alla conferenza di stasera?
Host2: Could you compile the list of the participants in tonight’s conference?
Host1: Last, compilare is used together with check. L’assegno si compila così.
Host2: This is how you write a check.
Host2: What's the next one we'll look at?
Host1: Codice fiscale.
Host2: It corresponds to the American Social Security Number.
Host1: It’s an alphanumerical code for personal identification.
Host2: It is calculated based on your name and date and place of birth.
Host1: It is used for everything from buying a mobile phone to going to a doctor.

Lesson focus

Host2: The focus of this lesson is the usage of the verbs servire to express necessity.
Host1: When used impersonally, servire means to need.
Host2: For example Per viaggiare fuori dall’Europa mi serve un passaporto.
Host1: To travel outside Europe I need a passport.
Host2: So the verb servire is conjugated like the verb piacere.
Host1: The number of the verb is determined by the thing needed and not by the person or thing needing it.
Host2: Indeed you said Mi serve un passaporto. In this sentence the subject is the passport, which is the thing needed. The subject is not I.
Host1: Esatto. So we use serve when the thing needed is a singular noun, and servono when it’s a plural noun.
Host2: For example Le serve un accendino?
Noemi: Do you need a lighter?
Host2: Ci servono due nuove sedie per la sala da pranzo.
Noemi: We need two new chairs for the dining room.
Host2: The person who needs something in Italian is expressed by an indirect object pronouns
Noemi: And when I use a personal name?
Host2: With a personal name the preposition a is used.
Noemi: A Carlo serve una nuova macchina.
Host2: Carlo needs a new car.
Host2: OK, next you'll learn about the usage of bastare to say what is enough.
Host1: The construction of the verb bastare is similar to that of the verb piacere or servire
Host2: So I’ll say Ci basta una macchina piccola,
Host1: A small car is enough for us.
Host2: Car is a singular noun so Basta is correct.
Host1: and I’ll say Ci bastano 25 euro per mangiare in pizzeria.
Host2: 25 euros are enough to eat in a pizzeria.
Host1: 25 euros is plural so bastano is the right form of the verb.
Host2: Like piacere and servire, also bastare requires indirect objects or the preposition a plus a name.
Noemi: For example, Mi basta un espresso a colazione.
Host2: An espresso is enough for me for breakfast.
Noemi: Another example of indirect objects could be; Vi bastano due panini a pranzo?
Host2: Are two sandwiches enough for lunch for you (plural)?
Noemi: If you use a name then you will replace the indirect object with the preposition a and a name.
Host2: For example, A Giovanna basta un bicchiere di birra per ubriacarsi.
Noemi: A glass of beer is enough for Giovanna to get drunk.
Host2: OK. That's all for this lesson. In the lesson notes, you can find more examples on this grammar point. So be sure to read them.
Host1: A presto!
Host2: Bye-bye!

Outro

Jason: That just about does it for today.

Comments

Hide