INTRODUCTION |
Cinzia: Buon giorno! Mi chiamo Cinzia. |
Marco: Marco here. Newbie Series, season 1 , Lesson 7 - Fulfilling All Your Desires Begins Here! |
Marco: Buon giorno a tutti! Hi, my name is Marco and I am joined here by our usual usual, yes it's still her, we are gonna keep her for some more time Cinzia. |
Cinzia: Yes, yes, it's me! Yes! |
Marco: Come stai Cinzia? |
Cinzia: Sto molto bene, grazie. Hello everyone and welcome to the seventh lesson of the Newbie Series! |
Marco: Here we take a broad approach at the language, emphasizing listening comprehension |
Cinzia: speech, grammar |
Marco: vocabulary and usage. |
Cinzia: So join us for this lesson of Italianpod101.com. |
Marco: We have a rather different topic today, don’t we. |
Cinzia: Yes we are meeting a very important person for normal Italians? |
Marco: Why did you stress the word normal? |
Cinzia: Well I know you don’t drink coffee, Marco, even if you are Italian. |
Marco: What can I say, I was brought up in a country that has British traditions. |
Cinzia: But you still never drink coffee, even in Italy! |
Marco: I do drink cappuccino, though. |
Cinzia: Still not good enough, Marco, but we are running out of time so I’ll let you go, for now. |
Marco: Close call this time. |
Marco: Ok then, in today’s dialog we have two situations. |
Cinzia: At the bar, ordering. |
Marco: And then. The focus of this lesson is learning how to ask for things. |
Cinzia: This conversation takes place in an Italian bar. |
Marco: They are between Laura and a bartender, and also between a small boy named Luca and his mother. |
Cinzia: The speakers will be speaking both formal and informal Italian. |
Marco: I will be a bartender, while Cinzia will be... |
Cinzia: Laura Rossi. |
DIALOGUE 1 |
Laura: Vorrei una bottiglia di acqua minerale, per favore. |
Barista: Certo, naturale o gassata? |
Laura: Gassata, grazie. |
Marco: one more time, slowly. |
Laura: Vorrei una bottiglia di acqua minerale, per favore. |
Barista: Certo, naturale o gassata? |
Laura: Gassata, grazie. |
Marco: Once again, this time, with the translation. |
Laura: Vorrei una bottiglia di acqua minerale, per favore. |
Marco: I would like a bottle of mineral water, please. |
Barista: Certo, naturale o gassata? |
Marco: Certainly, natural or sparkling? |
Laura: Gassata, grazie. |
Marco: Sparkling, thank you. |
POST CONVERSATION BANTER 1 |
Marco: So in this first dialogue we have used vorrei “I would like”, while in the next dialogue we’ll use voglio “I want”. I’ll be a small boy named Luca. |
Cinzia: And I’ll be your mother |
Marco: Ok, mama, let’s go. |
DIALOGUE 2 |
Luca: Mamma, voglio un gelato! |
Mamma: OK OK, ecco! Contento? |
Luca: Si. |
Marco: one more time, slowly. |
Luca: Mamma, voglio un gelato! |
Mamma: OK OK, ecco! Contento? |
Luca: Si. |
Marco: Once again, this time, with the translation. |
Luca: Mamma, voglio un gelato! |
Luca: Mommy, I want an ice cream! |
Mamma: OK OK, ecco! Contento? |
Mother: Okay, Okay, here you go! Happy? |
Luca: Si. |
Luca: Yes. |
POST CONVERSATION BANTER 2 |
Marco: So Cinzia, what about the second conversation? |
Cinzia: The only thing I know, Marco, is that if you were my kid I would punish you! |
Marco: Why punish me? |
Cinzia: Because Marco, I remember when I was a kid and I used to say to my mum voglio, voglio, voglio, “I want”, “I want”, “I want”, and my mum would just get angry at me. |
Marco: Well, I can understand. Want can be used maybe a couple of times, but if you use it many times actually it gets too heavy, doesn't it? |
Cinzia: Yes, it's true. |
Marco: So... but anyway the main difference between voglio and vorrei that we will see again in the later part of the lesson, is that voglio is really “I want”, very hard isn't it? |
Cinzia: Yes. Strong... |
Marco: While vorrei is “I would like”. |
Cinzia: Which is more polite. |
Marco: But still, children wouldn't use vorrei. |
Cinzia: Yes, but children have to learn that they have to use vorrei. |
Marco: In any case let's get on with the vocabulary. We have a lot of new words, so let’s jump right in. |
VOCAB LIST |
Marco: First |
Cinzia: volere [natural native speed] |
Marco: to want, to wish, to long, to demand |
Cinzia: volere [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: volere [natural native speed] |
Marco: Next word |
Cinzia: bottiglia [natural native speed] |
Marco: bottle |
Cinzia: bottiglia [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: bottiglia [natural native speed] |
Marco: Next word |
Cinzia: di [natural native speed] |
Marco: of |
Cinzia: di [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: di [natural native speed] |
Marco: Next word |
Cinzia: acqua [natural native speed] |
Marco: water |
Cinzia: acqua [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: acqua [natural native speed] |
Marco: Next word |
Cinzia: minerale [natural native speed] |
Marco: mineral |
Cinzia: minerale [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: minerale [natural native speed] |
Marco: Next word |
Cinzia: certo [natural native speed] |
Marco: certainly, sure |
Cinzia: certo [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: certo [natural native speed] |
Marco: Next word |
Cinzia: naturale [natural native speed] |
Marco: natural |
Cinzia: naturale [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: naturale [natural native speed] |
Marco: Next word |
Cinzia: gassata [natural native speed] |
Marco: fizzy, carbonated |
Cinzia: gassata [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: gassata [natural native speed] |
Marco: Next word |
Cinzia: ecco [natural native speed] |
Marco: here it is |
Cinzia: ecco [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: ecco [natural native speed] |
Marco: Last word |
Cinzia: contento [natural native speed] |
Marco: happy, content |
Cinzia: contento [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: contento [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Cinzia: So Marco, are you contento? |
Marco: Yes, I’m happy, we had a lot of vocabulary in this lesson, so I’m pretty contento. |
Cinzia: Let’s have a look at the usage for some of the words. The first verb we will look at is volere. |
Marco: Cinzia, can you give us an example sentence please? |
Cinzia: Vorrei una mela. |
Marco: “I would like and apple”. |
Cinzia: The next vocabulary word is bottiglia. |
Marco: Let’s have an example |
Cinzia: Una bottiglia di vino. |
Marco: A bottle of wine. |
Cinzia: Next word is di |
Marco: One example please. |
Cinzia: Una bottiglia di whisky. |
Marco: A bottle of whisky. Now what's all this alcohol here! Do you like drinking? |
Cinzia: No, I don't Marco. Well, yes, a little bit... |
Marco: But what? Wine or heavier alcohol? |
Cinzia: No, I like wine. |
Marco: Red or white? Bianco o rosso? |
Cinzia: Vino bianco, white wine. |
Marco: Ok then, ok then. |
Cinzia: And the next word we will see is certo. |
Marco: And the example is? |
Cinzia: Certo, signore. |
Marco: Certainly, sir. |
Cinzia: The last word for today is ecco. And the example is Ecco a Lei. |
Marco: Here you are, sir. Here you are, madam. Please keep in mind that Lei can mean “her”, or second person singular “you” in formal speech. So for example if you are in a restaurant the waiter might say ecco a lei even if you are a male, because it's "here it for you, sir/here it is for you madame" |
Cinzia: Ok then, this wraps it up for the vocabulary usage. |
Lesson focus
|
Marco: Let us take a look at vorrei and voglio. |
Cinzia: A very interesting topic so listen up. |
Marco: Vorrei is the present conditional form of the verb volere meaning “to want, to wish, to long, to demand etc”. |
Cinzia: Io vorrei |
Marco: I would like |
Cinzia: for the complete conjugation please check out the pdf |
Marco: As you saw in the dialog, when ordering something just for yourself you can use the first person singular vorrei |
Cinzia: Or in case you are ordering for more people the first person plural vorremmo. Please check out the PDF. |
Marco: So Cinzia let’s give our listeners an example with vorremmo. |
Cinzia: Vorremmo una bottiglia di vino. |
Marco: We would like a bottle of wine. Wine again, wine again, what about succo d’arancia |
Cinzia: Si! Vorremmo una bottiglia di succo d’arancia. |
Marco: We’d like a bottle of of orange juice |
Marco: Ok. Instead voglio, present indicative form, of volere can be used in informal situations when, for example, we want to stress the real desire for something. |
Cinzia: Marco, here you go again, present indicative form, if you want to stress that I want something you just use io voglio, that's it. |
Marco: Ok I get it, now let’s have an example. |
Cinzia: Voglio una pizza! |
Marco: I want a pizza! so... |
Cinzia: Io voglio |
Marco: ... is “I want”. For the complete conjugation please check out the PDF. |
Cinzia: So please remember that voglio is very direct so do not use it unless you are talking with someone you know well and really want to stress the desire. |
Marco: And never use voglio when ordering, it is not a polite form, just as in English “I want” is not used with strangers. |
Outro
|
Cinzia: This wraps up today's lesson. |
Marco: Don't forget to try out the Italian Review in the Learning Center, where you'll find test questions, answers, and comments on the answers. |
Cinzia: It's a great way to start practicing on your own. |
Marco: Ok. See you again! |
Cinzia: Arrivederci! |
Marco: Ciao! |
Comments
Hide