Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Cinzia: Salve a tutti e bentornati su ItalianPod101.
Marco: Marco here. Newbie Series, season 1, lesson#44 - Facing the Italian Truth. Hello, and welcome back to the ItalianPod101.com , the fastest, easiest and most fun way to learn Italian! I'm joined in the studio by...
Cinzia: Hi everyone. Cinzia here.
Marco: In this lesson you will learn about the third of four different circumstances in which the futuro semplice is used.
Cinzia: This conversation takes place outside a bar.
Marco: And it is between John and Laura.
Cinzia: The speakers are friends, therefore they will be speaking informal Italian.
Cinzia: Ciao, I'm Cinzia, and welcome to the Newbie Series at ItalianPod101.com.
Marco: This lesson is one part of the Newbie Series.
Cinzia: You can find the rest of the lessons at...
Marco: ItalianPod101.com.
Marco: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
John: Cosa pensi della ragazza?
Laura: Sarà anche giovane, ma non è molto carina.
John: Perché?
Laura: Avrà anche delle belle gambe, ma guarda come cammina.
John: Non dire così!
Laura: Dai, guarda.
John: Sei gelosa?
Laura: Per niente!
Marco: Let’s hear it slowly now.
John: Cosa pensi della ragazza?
Laura: Sarà anche giovane, ma non è molto carina.
John: Perché?
Laura: Avrà anche delle belle gambe, ma guarda come cammina.
John: Non dire così!
Laura: Dai, guarda.
John: Sei gelosa?
Laura: Per niente!
Marco: And now, with the translation.
John: Cosa pensi della ragazza?
Marco: What do you think about the girl?
Laura: Sarà anche giovane, ma non è molto carina.
Marco: She might be young, but she isn't very pretty.
John: Perché?
Marco: Why?
Laura: Avrà anche delle belle gambe, ma guarda come cammina.
Marco: She might have nice legs, but look how she walks.
John: Non dire così!
Marco: Don't say that!
Laura: Dai, guarda.
Marco: Come on, look.
John: Sei gelosa?
Marco: Are you jealous?
Laura: Per niente!
Marco: Not at all!
POST CONVERSATION BANTER
Marco: Cinzia, do you get jealous when one of your friends starts dating someone?
Cinzia: Oh yes, a lot.
Marco: Really? How come?
Cinzia: Because for me friends are like a family, and especially boyfriends, they're like my brothers, so since I don't know who really is the person who they're dating, I can be very jealous and possessive.
Marco: I see, so you need to be sure about how good their intentions are?
Cinzia: Yes!!! And of course if they date someone charming and intelligent, it's much better!
Marco: Ahah! Well done Cinzia! Let's jump into the lesson now!
Cinzia: Ok!
VOCAB LIST
Marco: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word is:
Cinzia: pensare [natural native speed]
Marco: to think, believe
Cinzia: pensare [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: pensare [natural native speed]
Marco: And the next word is
Cinzia: carino [natural native speed]
Marco: cute, pretty
Cinzia: carino [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: carino [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: gambe [natural native speed]
Marco: legs
Cinzia: gambe [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: gambe [natural native speed]
Marco: And next word
Cinzia: camminare [natural native speed]
Marco: to walk
Cinzia: camminare [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: camminare [natural native speed]
Marco: Next word is
Cinzia: geloso [natural native speed]
Marco: jealous
Cinzia: geloso [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: geloso [natural native speed]
Marco: And finally
Cinzia: per niente [natural native speed]
Marco: at all, not at all, nothing at all
Cinzia: per niente [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: per niente [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Marco: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Cinzia: The first word we will look at is pensare.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Penso che arriverò in ritardo.
Marco: I think I'll be late.
Cinzia: The next word we will look at is carino.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Ho visto un vestito molto carino, voglio comprarlo!
Marco: I saw a very cute dress, I want to buy it.
Cinzia: The next word is gambe.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Oggi ho corso tutto il giorno e ora mi fanno male le gambe.
Marco: I have been running all day long and now my legs hurt.
Cinzia: The next word we will look at is camminare.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Ho camminato per ore, ma non ho trovato quel bar.
Marco: I walked for hours, but I didn't find that bar.
Cinzia: And next, we have geloso.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Essere gelosi non è una buona cosa.
Marco: To be jealous is not a good thing.
Cinzia: And lastly, we have per niente.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Ti piacciono i film horror? No, per niente.
Marco: Do you like horror movies? No, not at all.

Lesson focus

Cinzia: As we have seen in the two previous lessons, the futuro semplice is used in four different cases. Today we are going to take a look at the third one.
Marco: The third case is, to acknowledge the actual truth of facts that are deemed to be relevant to the conversation. But this definition is rather difficult, let's see some examples and it will be all so clear.
Cinzia: Saranno anche le sei, ma io non ho intenzione di andarmene.
Marco: “Even though it’s six p.m., I’ve no intention of leaving.”
Cinzia: Avrò anche dimenticato il nostro anniversario, ma ciò non vuol dire che non ti amo.
Marco: “Even though I forgot our anniversary, it doesn’t mean I don’t love you.”
Cinzia: Avranno anche vinto la guerra, ma a quale costo.
Marco: “They may have won the war, but at what cost.” As we have seen in these last examples, in the first phrase we use the futuro semplice to state a fact, that is then invalidated in the second phrase. For example, “They may have won the war”, we are saying that yes, those people have won the war, it's a fact, but then we say, “but at what cost”, so we are invalidating the value of the statement of the first phrase.

Outro

Marco: That just about does it for today.
Marco: Don't forget that you can leave us a comment on this lesson.
Cinzia: So if you have a question, or some feedback, please leave us comment!
Marco: It's very easy to do. Just stop by ItalianPod101.com,
Cinzia: click on comments,
Marco: Enter your comment and name,
Cinzia: and that's it.
Marco: No excuses. We're looking forward to hearing from you!
Marco: And thank you, see you soon!
Cinzia: Bye Bye!

Comments

Hide