Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn informal verbs
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
John: Common Informal Verbs |
John: Hi everyone, and welcome back to ItalianPod101.com. I'm John. |
Ofelia: And I'm Ofelia! |
John: This is Must-Know Italian Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 18. In this lesson, you'll learn common informal verbs. |
John: Remember to conjugate these just like any other Italian verb. |
SLANG EXPRESSIONS |
John: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Ofelia: sclerare |
Ofelia: gufare |
Ofelia: strapazzare |
Ofelia: attizzare |
John: Ofelia, what's our first expression? |
Ofelia: sclerare |
John: literally meaning "losing one's clear mind." But when it's used as a slang expression, it means "to flip out." |
Ofelia: [SLOW] sclerare [NORMAL] sclerare |
John: Listeners, please repeat. |
Ofelia: sclerare |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when talking about losing one's temper. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ofelia: [NORMAL] Quando sei davanti ai miei genitori, per favore, non sclerare! [SLOW] Quando sei davanti ai miei genitori, per favore, non sclerare! |
John: "When you are in front of my parents, please, don't flip out!" |
Ofelia: [NORMAL] Quando sei davanti ai miei genitori, per favore, non sclerare! |
John: Okay, what's the next expression? |
Ofelia: gufare |
John: literally meaning "to owl." But when it's used as a slang expression, it means "to jinx." |
Ofelia: [SLOW] gufare [NORMAL] gufare |
John: Listeners, please repeat. |
Ofelia: gufare |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when talking about bringing bad luck. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ofelia: [NORMAL] Smettila di gufare la mia squadra! [SLOW] Smettila di gufare la mia squadra! |
John: "Stop jinxing my team!" |
Ofelia: [NORMAL] Smettila di gufare la mia squadra! |
John: Okay, what's our next expression? |
Ofelia: strapazzare |
John: literally meaning "scrambling." But when it's used as a slang expression, it means "to wear out." |
Ofelia: [SLOW] strapazzare [NORMAL] strapazzare |
John: Listeners, please repeat. |
Ofelia: strapazzare |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when talking about cuddling someone to death or to an extreme degree. It can also be used when talking about mistreating or wearing someone out. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ofelia: [NORMAL] Dai Cristina, strapazzami di coccole! [SLOW] Dai Cristina, strapazzami di coccole! |
John: "Come on Cristina, overcuddle me!" |
Ofelia: [NORMAL] Dai Cristina, strapazzami di coccole! |
John: Okay, what's the last expression? |
Ofelia: attizzare |
John: literally meaning "poking." But when it's used as a slang expression, it means "to stir up." |
Ofelia: [SLOW] attizzare [NORMAL] attizzare |
John: Listeners, please repeat. |
Ofelia: attizzare |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when talking about a sexual attraction. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Ofelia: [NORMAL] Lei riesce sempre ad attizzarlo. [SLOW] Lei riesce sempre ad attizzarlo. |
John: "She always can stir him up." |
Ofelia: [NORMAL] Lei riesce sempre ad attizzarlo. |
QUIZ |
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
John: You say "there’s no way we are going to lose," but in the end you lose. |
[pause - 5 sec.] |
Ofelia: gufare |
John: "to jinx" |
John: A mother finds out her teenage son is skipping school. |
[pause - 5 sec.] |
Ofelia: sclerare |
John: "to flip out" |
John: A girl is being flirty with the guy she likes. |
[pause - 5 sec.] |
Ofelia: attizzare |
John: "to stir up" |
John: Your newborn cousin is just so cute that you want to hug her. |
[pause - 5 sec.] |
Ofelia: strapazzare |
John: "to wear out" |
Outro |
---|
John: There you have it; you have mastered four Italian Slang Expressions! We have more vocab lists available at ItalianPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Ofelia: A presto. |
Comments
Hide