| INTRODUCTION |
| John: Common Informal Adjectives |
| John: Hi everyone, and welcome back to ItalianPod101.com. I'm John. |
| Ofelia: And I'm Ofelia! |
| John: This is Must-Know Italian Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 17. In this lesson, you'll learn common informal adjectives. |
| John: Use these adjectives to describe things or people in a casual way. |
| SLANG EXPRESSIONS |
| John: The expressions you will be learning in this lesson are: |
| Ofelia: gasato |
| Ofelia: tarocco |
| Ofelia: cotto |
| Ofelia: esa |
| John: Ofelia, what's our first expression? |
| Ofelia: gasato |
| John: literally meaning "carbonated." But when it's used as a slang expression, it means "excited." |
| Ofelia: [SLOW] gasato [NORMAL] gasato |
| John: Listeners, please repeat. |
| Ofelia: gasato |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this slang expression when you want to say someone is all excited and fired up. |
| John: Now let's hear an example sentence. |
| Ofelia: [NORMAL] Sei tutto gasato, cos'è successo? [SLOW] Sei tutto gasato, cos'è successo? |
| John: "You're all excited, what happened?" |
| Ofelia: [NORMAL] Sei tutto gasato, cos'è successo? |
| John: Okay, what's the next expression? |
| Ofelia: tarocco |
| John: literally meaning "tarot." But when it's used as a slang expression, it means "fake, knock-off." |
| Ofelia: [SLOW] tarocco [NORMAL] tarocco |
| John: Listeners, please repeat. |
| Ofelia: tarocco |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this slang expression when talking about counterfeit goods, especially imitations of branded items. |
| John: Now let's hear an example sentence. |
| Ofelia: [NORMAL] Queste scarpe costano troppo poco, devono essere tarocche. [SLOW] Queste scarpe costano troppo poco, devono essere tarocche. |
| John: "These shoes are too cheap, they must be fake." |
| Ofelia: [NORMAL] Queste scarpe costano troppo poco, devono essere tarocche. |
| John: Okay, what's our next expression? |
| Ofelia: cotto |
| John: literally meaning "cooked." But when it's used as a slang expression, it means "exhausted." |
| Ofelia: [SLOW] cotto [NORMAL] cotto |
| John: Listeners, please repeat. |
| Ofelia: cotto |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this slang expression when you want to say that you have no energy left, that you feel drained. |
| John: Now let's hear an example sentence. |
| Ofelia: [NORMAL] Oggi ho studiato per cinque ore, sono cotto! [SLOW] Oggi ho studiato per cinque ore, sono cotto! |
| John: "Today I've studied for five hours, I'm exhausted." |
| Ofelia: [NORMAL] Oggi ho studiato per cinque ore, sono cotto! |
| John: Okay, what's the last expression? |
| Ofelia: esa |
| John: This is an abbreviation of the word esagerato, literally meaning "exaggerated." But when it's used as a slang expression, it means "drained." |
| Ofelia: [SLOW] esa [NORMAL] esa |
| John: Listeners, please repeat. |
| Ofelia: esa |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this slang expression when talking about someone who is stressed out. |
| John: Now let's hear an example sentence. |
| Ofelia: [NORMAL] Mio padre è esa. [SLOW] Mio padre è esa. |
| John: "My father is stressed out." |
| Ofelia: [NORMAL] Mio padre è esa. |
| QUIZ |
| John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
| John: The logo on your T-shirt doesn’t seem to be original. |
| [pause - 5 sec.] |
| Ofelia: tarocco |
| John: "fake, knock-off" |
| John: Your friend is looking forward to the concert. |
| [pause - 5 sec.] |
| Ofelia: gasato |
| John: "excited" |
| John: Too much work can stress you out. |
| [pause - 5 sec.] |
| Ofelia: esa |
| John: "drained" |
| John: After running a marathon, you say... |
| [pause - 5 sec.] |
| Ofelia: cotto |
| John: "exhausted" |
Outro
|
| John: There you have it; you have mastered four Italian Slang Expressions! We have more vocab lists available at ItalianPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
| Ofelia: A presto. |
Comments
Hide