INTRODUCTION |
Brandon: Hi everyone! Welcome back to ItalianPod101.com! This is Lower Intermediate Season 3 Lesson 8, What Would You Like on your Italian Pizza?! I’m Brandon |
Ofelia: Ciao. I'm Ofelia. |
Brandon: Ofelia, what are we going to learn in this lesson? |
Ofelia: In this lesson you will learn how to make specific requests when ordering food |
Brandon:The conversation takes place in a pizzeria. |
Ofelia: The conversation is between the pizzeria waiter and three friends, Maria, Elia, and Lucia. |
Brandon: The speakers are a waiter and three customers; therefore, the speakers will be using formal Italian. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Cameriere: Buonasera signori. Cosa vi porto? |
Maria: Io vorrei una margherita. |
Elia: Io una diavola. |
Lucia: Io invece...Non avete pizze con i pomodori freschi anziché la salsa? |
Cameriere: Non sono sul menù, ma le possiamo fare su richiesta. |
Lucia: Allora vorrei una pizza con pomodori freschi, gorgonzola e rucola. Inoltre, sono un po' allergica alle acciughe... |
Cameriere: Ho capito. Non mettiamo neanche le acciughe. |
Lucia: Grazie, non è facile trovare un ristorante che soddisfi tutte le mie esigenze. |
Brandon: Listen to the conversation with an English translation |
Cameriere: Buonasera signori. Cosa vi porto? |
Waiter: Good evening, Sirs. What shall I bring you? |
Maria: Io vorrei una margherita. |
Maria: I would like a "margherita." |
Elia: Io una diavola. |
Elia: A "diavola" for me. |
Lucia: Io invece...Non avete pizze con i pomodori freschi anziché la salsa? |
Lucia: I'm not sure...Don't you have a pizza with fresh tomatoes instead of (tomato) sauce? |
Cameriere: Non sono sul menù, ma le possiamo fare su richiesta. |
Waiter: It's not on the menu, but we can make it on request. |
Lucia: Allora vorrei una pizza con pomodori freschi, gorgonzola e rucola. Inoltre, sono un po' allergica alle acciughe… |
Lucia: Then I would like a pizza with fresh tomatoes, gorgonzola cheese and ruccola. Also, I am a little allergic to anchovies. |
Cameriere: Ho capito. Non mettiamo neanche le acciughe. |
Waiter: I see. We won't add anchovies either. |
Lucia: Grazie, non è facile trovare un ristorante che soddisfi tutte le mie esigenze. |
Lucia: Thank you, it's not easy to find a restaurant that satisfies all my requests. |
POST CONVERSATION BANTER |
Brandon: It seems that pizzerias are one of the most popular types of restaurant in Italy. |
Ofelia: That’s right! Almost every town has its pizzeria; sometimes more than one. Also, there are many kinds of shops. In some you can sit and calmly eat your usual round pizza, in others you will just stand and order a square slice to be eaten at the counter or right out of the shop, either sitting on a bench or standing. |
Brandon: Can you just order to go? |
Ofelia: Sure! Those are the pizzeria da asporto which don't allow you to eat inside the shop, but will serve you a hot and ready-to-take-away pizza. |
Brandon: When do Italians usually eat pizza? |
Ofelia: Anytime is good! But usually on Saturday night, we love to gather with friends and eat at home a pizza ordered at the most beloved take-away pizzeria. |
Brandon: That sounds fun! |
Ofelia: When I'm in Italy I always go with my friends to the nearest take-away pizza place and order pizzas for everybody. We can usually also have a free drink for every pizza ordered. Usually it takes only about 15 minutes to have them ready. After that we rush home and eat watching a movie. |
Brandon: Wow, that sounds like a great deal. |
Ofelia: That’s right! |
Brandon: Good to know. Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Brandon: Let’s take a look at some of the vocabulary words used in this lesson. The first word is.. |
Ofelia: anziché [natural native speed] |
Brandon:rather than |
Ofelia: anziché [slowly - broken down by syllable] |
Ofelia: anziché [natural native speed] |
Next we have.. |
Ofelia: salsa [natural native speed] |
Brandon:sauce, dip, topping |
Ofelia: salsa [slowly - broken down by syllable] |
Ofelia: salsa [natural native speed] |
Next we have.. |
Ofelia: su richiesta [natural native speed] |
Brandon:on request |
Ofelia: su richiesta [slowly - broken down by syllable] |
Ofelia: su richiesta [natural native speed] |
Next we have.. |
Ofelia: allergico [natural native speed] |
Brandon: allergic |
Ofelia: allergico [slowly - broken down by syllable] |
Ofelia: allergico [natural native speed] |
Next we have.. |
Ofelia: neanche [natural native speed] |
Brandon: neither, even |
Ofelia: neanche [slowly - broken down by syllable] |
Ofelia: neanche [natural native speed] |
Next we have.. |
Ofelia: acciuga [natural native speed] |
Brandon: anchovy |
Ofelia: acciuga [slowly - broken down by syllable] |
Ofelia: acciuga [natural native speed] |
Next we have.. |
Ofelia: soddisfare [natural native speed] |
Brandon: to satisfy |
Ofelia: soddisfare [slowly - broken down by syllable] |
Ofelia: soddisfare [natural native speed] |
The last word is |
Ofelia: esigenza [natural native speed] |
Brandon: request, requirement |
Ofelia: esigenza [slowly - broken down by syllable] |
Ofelia: esigenza [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Brandon: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is.. |
Ofelia: salsa |
Brandon: which means "sauce." |
Ofelia: Italians usually use the word salsa to refer to tomato sauce. Tomato sauce is so common in Italian cuisine, that just saying salsa implies the tomato one. |
Brandon: Can you give us an example? |
Ofelia: Sure. Vuoi la pasta con la salsa? |
Brandon: "Do you want (tomato) sauce pasta?". When you want to want to refer to a different sauce, you should specify it. Right? |
Ofelia: That’s right. For example: salsa tartara, meaning "tartar sauce" or salsa alle noci, meaning "walnuts sauce." Sometimes the word sugo, usually meaning “juice” or “gravy,” can be used with the same meaning of “tomato sauce.” |
Brandon: Okay, what’s the next word? |
Ofelia: Next we have.. allergico |
Brandon: meaning "allergic." |
Ofelia: This word is an adjective and comes from the word allergia, meaning "allergy." |
Brandon: You can use this word to describe someone who is pathologically intolerant towards something or, metaphorically, just to express that they don’t really like that thing. |
Ofelia: This could be the case of the dialogue, where Lucia says un po' allergica, meaning "a little allergic". |
Brandon: Can you give us an example of this specific use? |
Ofelia: Sure! Sono allergico alla musica tecno. |
Brandon: meaning.. "I am intolerant to techno music." Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Brandon: In this lesson, you’ll learn how to express desires, using the conjugated verb “I would like”. |
Ofelia: Which in Italian is vorrei. Vorrei comes from the infinitive volere, meaning “to want” and is in the "conditional mood", condizionale. |
Brandon: Let’s check the entire conjugation in the present tense. Ofelia will say the Italian and I will say the English translation: |
Ofelia: Io vorrei |
Brandon: "I would like" |
Ofelia: Tu vorresti |
Brandon: "You would like" |
Ofelia: Lui / lei vorrebbe |
Brandon: "He/she would like" |
Ofelia: Noi vorremmo |
Brandon: "We would like" |
Ofelia: Voi vorreste |
Brandon: "You would like" |
Ofelia: Loro vorrebbero |
Brandon: "They would like" |
Ofelia: This verb can be followed by a noun (referring to the desired thing) or by a verb in the infinitive form, without any preposition. |
Brandon: Used in the first person, this verb is useful for expressing one’s own desires, but, properly conjugated, it can also be used to invite someone or to ask someone about his/her desires, making the sentence sound more elegant. |
Ofelia: When ordering in restaurants and cafés, using this phrase is a very polite way to speak to the people serving you. We should also say that in many cases, Italians use the present tense voglio meaning “I want” or prendo, meaning “I take”to place orders. |
Brandon: While this seems abrupt at times to English speakers, in Italian using this simple verb tense is not in itself rude — especially when your general behavior is friendly. All right. Let’s have some examples using the target language from this lesson. |
Ofelia: First, we have Vorreste visitare il museo? |
Brandon: Meaning "Would you like to visit the museum?" |
Ofelia: Here is another one. Vorremmo un nuovo appartamento.. |
Brandon: It means "We would like a new apartment." Listeners, check out the lesson notes to learn more about this useful verb’s conjugation. |
MARKETING PIECE |
Ofelia: Listeners, looking for a cheat sheet to memorizing Italian vocabulary? |
have you checked out our Video Vocab series? |
Brandon: These themed video lessons combine visual cues with the voices of native speakers. |
Ofelia: Just another effective method of learning and retaining thousands of vocabulary words. |
Brandon: Go to ItalianPod101.com... |
Ofelia: ...click on the Video Lessons tab... |
Brandon: ...and hit play! |
Ofelia: It’s that easy. |
Brandon: But don’t take our word for it. |
Ofelia: Try it for yourself at ItalianPod101.com |
Outro
|
Brandon: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone. See you next time! |
Ofelia: A presto. |
Comments
Hide