INTRODUCTION |
Cinzia: Buongiorno. |
Marco: Marco here. Lower intermediate series, season 1, Lesson 27. Do You Know An Easier Way to Cook Italian Fish? |
Cinzia: Hello everyone. I am Cinzia and welcome to italianpod101.com |
Marco: With us, you learn to speak Italian with fun and effective lessons. |
Cinzia: We also provide you with cultural insights |
Marco: And tips you won’t find in a textbook. In this lesson, we will study the adjectives and adverbs that take up on the regular inflection when used as terms of comparison in the comparativo di maggioranza. |
Cinzia: This conversation takes place in a grocery store. |
Marco: The conversation is between Giulia and Manuel. |
Cinzia: And the speakers are friends. Therefore they will be speaking informal Italian. |
Marco: Now before we listen to the conversation |
Cinzia: We want to ask |
Marco: Do you read the lesson notes while you listen? |
Cinzia: We have received an email about the study tip. |
Marco: So we were wondering if you tried it and if so |
Cinzia: What do you think of it? |
Marco: You can leave us feedback in the comments section of this lesson. Okay let’s listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Giulia: Il pesce fresco è migliore di quello surgelato. |
Manuel: Ma quello surgelato è più comodo da cucinare. |
Giulia: Allora prendi i bastoncini di merluzzo. |
Manuel: Questi vanno bene? |
Giulia: No, quelli che hai preso sono peggiori di questi. |
Manuel: Perché? |
Giulia: Perché sono difficili da cuocere al forno. |
Manuel: Al forno? Ma non li friggi? |
Giulia: A volte si, ma è meglio non mangiare troppi cibi fritti. |
Marco: Let’s hear it slowly now. |
Giulia: Il pesce fresco è migliore di quello surgelato. |
Manuel: Ma quello surgelato è più comodo da cucinare. |
Giulia: Allora prendi i bastoncini di merluzzo. |
Manuel: Questi vanno bene? |
Giulia: No, quelli che hai preso sono peggiori di questi. |
Manuel: Perché? |
Giulia: Perché sono difficili da cuocere al forno. |
Manuel: Al forno? Ma non li friggi? |
Giulia: A volte si, ma è meglio non mangiare troppi cibi fritti. |
Marco: And now, with the translation. |
Giulia: Il pesce fresco è migliore di quello surgelato. |
Giulia: Fresh fish is better than frozen. |
Manuel: Ma quello surgelato è più comodo da cucinare. |
Manuel: But frozen fish is easier to cook. |
Giulia: Allora prendi i bastoncini di merluzzo. |
Giulia: Then get fish fingers. |
Manuel: Questi vanno bene? |
Manuel: Are these okay? |
Giulia: No, quelli che hai preso sono peggiori di questi. |
Giulia: No, the ones you have are worse than these. |
Manuel: Perché? |
Manuel: Why? |
Giulia: Perché sono difficili da cuocere al forno. |
Giulia: Because they are difficult to cook in the oven. |
Manuel: Al forno? Ma non li friggi? |
Manuel: In the oven? Don’t you fry them? |
Giulia: A volte si, ma è meglio non mangiare troppi cibi fritti. |
Giulia: Sometimes I do, but it’s better not to eat too much fried food. |
VOCAB LIST |
Marco: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. Today’s first word is |
Cinzia: Fresco. |
Marco: Fresh, cool, chilly. |
Cinzia: Fresco. Fresco. |
Marco: The next word is |
Cinzia: Comodo. |
Marco: Comfortable, convenient, easy, useful. |
Cinzia: Comodo. Comodo. |
Marco: Next we have an expression. |
Cinzia: Bastoncini di merluzzo. |
Marco: Fish fingers, fish sticks. |
Cinzia: Bastoncini di merluzzo. Bastoncini di merluzzo. |
Marco: And the next word is |
Cinzia: Difficile. |
Marco: Difficult, hard, unlikely. |
Cinzia: Difficile. Difficile. |
Marco: And the next word is |
Cinzia: Forno. |
Marco: Oven, kiln, furnace. |
Cinzia: Forno. Forno. |
Marco: And today’s last word is |
Cinzia: Friggere. |
Marco: To fry, sizzle. |
Cinzia: Friggere. Friggere. |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Marco: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
Cinzia: The first word we will look at is fresco. |
Marco: And the sample sentence is |
Cinzia: Mi piace la birra fresca. |
Marco: I like cool beer. |
Cinzia: The next word we will look at is comodo. |
Marco: And the sample sentence is |
Cinzia: Questo divano è molto comodo. |
Marco: This sofa is very comfortable. |
Cinzia: Next we have an expression. Bastoncini di merluzzo. |
Marco: And the sample is |
Cinzia: Tutti conoscono i bastoncini di merluzzo Findus. |
Marco: Everyone knows Findus Fish Fingers. |
Cinzia: The next word we will look at is difficile. |
Marco: And the sample sentence is |
Cinzia: Questo problema è molto difficile. |
Marco: This problem is very difficult. |
Cinzia: And the next word is forno. |
Marco: And the sample is |
Cinzia: Ti piace il pesce al forno? |
Marco: Do you like oven-baked fish? |
Cinzia: And the last word we will look at is friggere. |
Marco: So the last sample sentence for today is |
Cinzia: Aiutami a friggere le patatine. |
Marco: Help me fry the potatoes. |
Lesson focus
|
Marco: Let’s take a look at today’s grammar point. |
Cinzia: Certain irregular adjectives and adverbs change their form when forming the comparative of majority. |
Marco: These irregular forms are never preceded by the adverb Più. |
Cinzia: This is because it is in fact already implied into their irregular form. |
Marco: For example |
Cinzia: Il tuo piano è migliore di quello che abbiamo letto ieri. |
Marco: Your plan is better than the one we read yesterday. Migliore means più buono, more good. |
Cinzia: La macchina nuova funziona peggio di quella vecchia. |
Marco: The new car works worst than the old one. Peggio means più male, more bad. |
Cinzia: We shall now see some irregular forms. |
Marco: We shall present first adjective in Italian, then the adjective in English, followed by the comparativo di maggioranza in Italian and then finally the comparative of majority in English. Take it from here Cinzia. |
Cinzia: Grande |
Marco: Great, large. |
Cinzia: Maggiore |
Marco: Greater, larger. |
Cinzia: Piccolo |
Marco: Small, short. |
Cinzia: Minore |
Marco: Smaller, shorter. |
Cinzia: Buono |
Marco: Good. |
Cinzia: Migliore |
Marco: Better. |
Cinzia: Cattivo |
Marco: Bad. |
Cinzia: Peggiore |
Marco: Worst. And now let’s take a look at some adverbs. The first one is |
Cinzia: Bene |
Marco: Well. |
Cinzia: Meglio |
Marco: Better. |
Cinzia: Male |
Marco: Badly. |
Cinzia: Peggio |
Marco: Worst. |
Cinzia: Grandemente |
Marco: Greatly. |
Cinzia: Maggiormente |
Marco: More greatly. |
Cinzia: Bassamente |
Marco: Lowly. |
Cinzia: Inferiormente |
Marco: More lowly. |
Outro
|
Marco: That just about does it for today. Cinzia, I would like to share a study tip a listener shared with us. |
Cinzia: Ah you are talking about the student who uses just the conversation tracks to review the lessons? |
Marco: Cinzia, you read my mind. Yes, a listener of ours listens to each lesson several times. |
Cinzia: Then afterward gets the conversation-only track from our site. |
Marco: She then listens to them on the shuffle again and again. She created her own immersion program using italianpod101.com |
Cinzia: This is a great idea. Please give it a try and let us know what you think. |
Marco: Okay. Arrivederci. |
Cinzia: Ciao. |
Comments
Hide