Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Betsey: Hi everyone! Welcome back to ItalianPod101.com. This is Lower beginner Season 1 Lesson 12 - Are Italians Environmentally Conscious? I'm Betsey.
Ofelia: Ciao! I'm Ofelia.
Betsey: In this lesson you will learn how to use adverbs of negation. Such as…
Ofelia: Non siamo affatto ecologici.
Betsey: "We are not eco-friendly at all."
Ofelia: This conversation takes place at the patisserie in Turin where Mieke and Silvia work together.
Betsey: The conversation is between Mieke and Silvia.The speakers are co-workers, so they'll be using informal language.
Ofelia: Mieke and Silvia parlano insieme. Ascoltiamo.
DIALOGUE
Silvia: Vai spesso in bicicletta?
Mieke: Sì, quando il tempo è bello. In Belgio è normale.
Silvia: In Italia amiamo andare in macchina. Non siamo affatto ecologisti.
Mieke: Non sono d'accordo. Tante persone a Torino usano i mezzi pubblici per andare al lavoro.
Silvia: Ah ok... Il tram però non è per niente puntuale.
Mieke: Mah... non direi. Ma... tu come vieni in pasticceria?
Silvia: ...in macchina.
Betsey: Let's hear the conversation one time slowly.
Silvia: Vai spesso in bicicletta?
Mieke: Sì, quando il tempo è bello. In Belgio è normale.
Silvia: In Italia amiamo andare in macchina. Non siamo affatto ecologisti.
Mieke: Non sono d'accordo. Tante persone a Torino usano i mezzi pubblici per andare al lavoro.
Silvia: Ah ok... Il tram però non è per niente puntuale.
Mieke: Mah... non direi. Ma... tu come vieni in pasticceria?
Silvia: ...in macchina.
Betsey: Now let's hear it with the English translation.
Silvia: Vai spesso in bicicletta?
Silvia: Do you cycle often?
Mieke: Sì, quando il tempo è bello. In Belgio è normale.
Mieke: Yes, when the weather is good. In Belgium, it is normal.
Silvia: In Italia amiamo andare in macchina. Non siamo affatto ecologisti.
Silvia: In Italy, we love driving. We are not eco-friendly at all.
Mieke: Non sono d'accordo. Tante persone a Torino usano i mezzi pubblici per andare al lavoro.
Mieke: I don't agree. Many people in Turin use public transportation to go to work.
Silvia: Ah ok... Il tram però non è per niente puntuale.
Silvia: Ah ok... The tram, however, is not punctual at all.
Mieke: Mah... non direi. Ma... tu come vieni in pasticceria?
Mieke: Mhm...I wouldn't say so. But...how do you come to the patisserie?
Silvia: ...in macchina.
Silvia: ...by car.
POST CONVERSATION BANTER
Ofelia: Betsey, how often do you use your bicycle?
Betsey: I would say once a week during summer, but I never use it in winter. It's too cold!
Ofelia: I see. You know, the bicycle as a means of transportation has almost disappeared in most parts of Italy, especially in the South.
Betsey: Really? But isn't Italy also famous for a cycling race...what is it called?
Ofelia: Il giro d'Italia!
Betsey: Right, The tour of Italy!
Ofelia: Yes, but nevertheless, we can say that for most Italians, it is only a hobby!
Betsey: Oh... But when I visited Italy last year I saw so many people cycling in the center of some cities though…
Ofelia: Oh yes, you would see it in some cities in the North-East of Italy, like Cremona, Modena, Parma and Ferrara. Those cities are in the valley of the Po river, and it's flat there!
Betsey: Oh, I see, so cycling around is not so exhausting!
Ofelia: Yes, that could be one of the main reasons! Those cities are also quite small, and it is nice to cycle around.
Betsey: I almost regret that I didn't rent a bicycle when I was there last year!
Ofelia: You should have!
Betsey: Okay listeners, don't be like me - rent a bike if you visit those cities. Ok, now let's take a look at the vocabulary for this lesson.
VOCAB LIST
Betsey: The first word we shall see is...
Ofelia: Belgio [natural native speed]
Betsey: Belgium
Ofelia: Belgio [slowly - broken down by syllable] Belgio [natural native speed]
Betsey: Next
Ofelia: normale [natural native speed]
Betsey: normal, regular, ordinary
Ofelia: normale [slowly - broken down by syllable] normale [natural native speed]
Betsey: Next
Ofelia: amare [natural native speed]
Betsey: to love
Ofelia: amare [slowly - broken down by syllable] amare [natural native speed]
Betsey: Next
Ofelia: andare in macchina [natural native speed]
Betsey: to drive
Ofelia: andare in macchina [slowly - broken down by syllable] andare in macchina [natural native speed]
Betsey: Next
Ofelia: ecologico [natural native speed]
Betsey: eco-friendly
Ofelia: ecologico [slowly - broken down by syllable] ecologico [natural native speed]
Betsey: Next
Ofelia: tanto [natural native speed]
Betsey: much
Ofelia: tanto [slowly - broken down by syllable] tanto [natural native speed]
Betsey: Next
Ofelia: mezzo publico [natural native speed]
Betsey: public transportation
Ofelia: mezzo publico [slowly - broken down by syllable] mezzo publico [natural native speed]
Betsey: Next
Ofelia: mezzo publico [natural native speed]
Betsey: work, job
Ofelia: mezzo publico [slowly - broken down by syllable] mezzo publico [natural native speed]
Betsey: Next
Ofelia: puntuale [natural native speed]
Betsey: on time, punctual
Ofelia: puntuale [slowly - broken down by syllable] puntuale [natural native speed]
Betsey: And last...
Ofelia: in [natural native speed]
Betsey: by
Ofelia: in [slowly - broken down by syllable] in [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Betsey: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Ofelia: The first word is BELGIO
Betsey: BELGIUM
Ofelia: Notice that to express the nationality for people living in Belgium, we have to say belga, and in the singular it is unchangeable for men and women.
Betsey: Could you repeat the word, please?
Ofelia: Belga. Also, the adjective is belga and never changes whether it refers to a masculine or feminine noun.
Betsey: Hmm, some examples would be helpful!
Ofelia: Un mio amico belga.
Betsey: "A Belgian friend of mine." (Little pause) Here we have a masculine singular name.
Ofelia: Right.
Betsey: Can we have another example with the plural?
Ofelia: Molti Belgi parlano francese.
Betsey: "Many Belgians speak French." Ofelia, what did you say for Belgians?
Ofelia: I said "belgi"! While the plural feminine would be "belghe,"
Betsey: What's an example?
Ofelia: Le mie amiche sono belghe.
Betsey: "My friends (feminine) are Belgian." That is quite confusing!
Ofelia: Yes it might be, but we have some other words like this too. For example: FARMACISTA.
Betsey: Pharmacist.
Ofelia: 'Farmacista' can be used both for singular feminine, and singular masculine. But the plural is different: 'FARMACISTI.'
Betsey: Which is for male pharmacists.
Ofelia: And Farmaciste.
Betsey: For female pharmacists. I see.
Betsey: Let's look at the second word.
Ofelia: LAVORO
Betsey: This means "JOB" or "WORK"
Ofelia: Lavoro can be translated both as "job" or "work,"
Betsey: It is also the first person of the verb lavorare, to work, right?
Ofelia: Yes! io lavoro meaning "I work."
Betsey: This is a very important word if you want to live and work in Italy! How can we say: "I am looking for a job?"
Ofelia: CERCO LAVORO.
Betsey: Quite simple! What about a part-time job?
Ofelia: LAVORO PART-TIME.
Betsey: Could you give us also an example of this as a verb?
Ofelia: Lavoro cinque giorni alla settimana.
Betsey: I work five days a week.
Ofelia: Right!
Betsey: Ok, what's the last word we'll look at?
Ofelia: 'IN'
Betsey: Meaning "BY"
Ofelia: The preposition in is often used with means of transportation.
Betsey: Like the English "by,"
Ofelia: Yes, for example andare in macchina,
Betsey: "To go by car" (Little pause)
Ofelia: Andare in treno,
Betsey: To go by train (Little pause)
Ofelia: Andare in aereo
Betsey: "To go by plane." (Little pause) Are there any exceptions to this rule?
Ofelia: Like for English, the only exception is andare a piedi.
Betsey: "To go on foot," I see. Can you give us an example?
Ofelia: Mio fratello va a scuola a piedi.
Betsey: "My brother goes to school on foot." Okay, now onto the grammar.
GRAMMAR POINT
Betsey: In this lesson, you'll learn how to use adverbs of negation.
Ofelia: Let's start by looking at how a negative sentence is constructed in Italian.
Betsey: To make a sentence negative…
Ofelia: You just have to place the adverb NON before the verb.
Betsey: Please give us an example.
Ofelia: Vado a scuola alle 8.
Betsey: "I go to school at 8." (Little pause) The negative sentence is...
Ofelia: NON vado a scuola alle 8.
Betsey: I don't go to school at 8.
Ofelia: Let's also remember that in Italian, you can also use 'NON' to prohibit something.
Betsey: For example…
Ofelia: Non mangiare la cioccolata
Betsey: Don't eat chocolate.
Ofelia: In this case, non is followed by a verb in the infinitive form, because the subject is "you" which is 'tu'.
Betsey: Otherwise, you should use the imperative, right?
Ofelia: 'Esatto!' Right!
Betsey: In this lesson, we will also learn more about other adverbs that can be used in negative sentences.
Ofelia: Adverbs like per niente or affatto
Betsey: They can both be translated as 'at all' in English.
Ofelia: Yes. They are often used to emphasize the negation.
Betsey: Can you give us some sample sentences?
Ofelia: Non sono affatto d'accordo.
Betsey: Or...
Ofelia: Non sono per niente d'accordo.
Betsey: Both mean "I don't agree at all."
Ofelia: Per niente and affatto are synonymous.
Betsey: I see.
Ofelia: These expressions are very strong. They do not allow second thoughts!
Betsey: That's interesting!
Ofelia: So if you say: 'NON MI PIACE PER NIENTE QUESTA CASA...'
Betsey: "I don't like this house at all." (Little pause) It sounds quite hard-and-fast!
Ofelia: And definitely it is not something to say when you pay someone a visit!
Betsey: Definitely!

Outro

Betsey: OK. That's all for this lesson.
Ofelia: Thank you all for listening! A presto!
Betsey: Remember to check the lesson notes, and we'll see you next time!

Comments

Hide