INTRODUCTION |
Cinzia: Hello everyone! I'm Cinzia, and welcome to ItalianPOD101. |
Marco: With us, you'll learn to speak Italian with fun and effective lessons. |
Cinzia: We also provide you with cultural insights |
Marco: and tips you won't find in a textbook... |
Marco: In this lesson we will learn how to use the condizionale passato in expressing actions that will not take place |
Cinzia: This conversation takes place on the streets of Italy |
Marco: And it is between Peter and Anna |
Cinzia: They are friends therefore they will be speaking informal Italian |
Marco: Attention listners, comment, |
Cinzia: comment, |
Marco: and comment some more! |
Cinzia: It's easy, |
Marco: and asking questions really helps improve progress. |
Marco: Let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Peter: Il prossimo fine settimana andiamo al cinema? |
Anna: Sarei venuta volentieri, ma ho già promesso ad Elena di uscire con lei. |
Peter: Ah. Facciamo un’altra volta allora. |
Anna: Comunque, che film avevi in mente? |
Peter: Pensavo a Wall-E. |
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly. |
Peter: Il prossimo fine settimana andiamo al cinema? |
Anna: Sarei venuta volentieri, ma ho già promesso ad Elena di uscire con lei. |
Peter: Ah. Facciamo un’altra volta allora. |
Anna: Comunque, che film avevi in mente? |
Peter: Pensavo a Wall-E. |
English Host: Now let’s hear it with the English translation. |
Peter: Il prossimo fine settimana andiamo al cinema? |
Marco: Shall we go to the cinema next weekend? |
Anna: Sarei venuta volentieri, ma ho già promesso ad Elena di uscire con lei. |
Marco: I’d gladly come, but I’ve already promised Elena to go out with her. |
Peter: Ah. Facciamo un’altra volta allora. |
Marco: Ah, let’s do it some other time then. |
Anna: Comunque, che film avevi in mente? |
Marco: Anyway, what movie did you have in mind? |
Peter: Pensavo a Wall-E. |
Marco: I was thinking of Wall-E. |
POST CONVERSATION BANTER |
Cinzia: Going to the movies during winter holidays is pretty common in Italy. |
Marco: It sure is, especially since it is rather cold outside. |
Cinzia: But maybe also because the sun sets rather early, around half past five. |
Marco: Oh yeah. Going out of the office and finding a dark sky is kind of gloomy. |
Cinzia: Yes, I miss the Italian summer. |
VOCAB LIST |
Marco: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
The first word we shall see is: |
Cinzia: cinema [natural native speed] |
Marco: cinema, movie theater |
Cinzia: cinema [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: cinema [natural native speed] |
: Next: |
Cinzia: volentieri [natural native speed] |
Marco: willingly, gladly, sure, with pleasure |
Cinzia: volentieri [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: volentieri [natural native speed] |
: Next: |
Cinzia: già [natural native speed] |
Marco: already, formerly |
Cinzia: già [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: già [natural native speed] |
: Next: |
Cinzia: promettere [natural native speed] |
Marco: to promise, to swear, to guarantee, to commit oneself |
Cinzia: promettere [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: promettere [natural native speed] |
: Next: |
Cinzia: comunque [natural native speed] |
Marco: however, anyhow, anyway, whatever |
Cinzia: comunque [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: comunque [natural native speed] |
: Next: |
Cinzia: avere in mente [natural native speed] |
Marco: to have in mind |
Cinzia: avere in mente [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: avere in mente [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Marco: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson. |
Cinzia: cinema |
Marco: And the sample sentence is? |
Cinzia: Domenica vado al cinema. |
Marco: I am going to the movie theater on Sunday. |
Cinzia: volentieri |
Marco: And the sample sentence is? |
Cinzia: Vengo volentieri al cinema. |
Marco: I’d gladly come to the movie theater. |
Cinzia: già |
Marco: And the sample sentence is? |
Cinzia: Sono già arrivati. |
Marco: They’ve already arrived. |
Cinzia: promettere |
Marco: And the sample sentence is? |
Cinzia: Prometto di arrivare in orario. |
Marco: I promise I’ll arrive on time. |
Cinzia: comunque |
Marco: And the sample sentence is? |
Cinzia: Comunque, ci vediamo domain. |
Marco: Anyway, I’ll see you tomorrow. |
Cinzia: avere in mente |
Marco: And the sample sentence is? |
Cinzia: Cosa hai in mente? |
Marco: What do you have in mind? |
Lesson focus
|
Cinzia: The past conditional may be used to express future actions that, according to the speaker, will not take place. |
Marco: In this case the speaker takes up the viewpoint of the past instead of the present. |
Cinzia: Remember that we should use this structure only when we are really sure that a future action will never take place |
Marco: For instance |
Cinzia: Sarei venuto con te lunedì prossimo, ma sarò fuori città. |
Marco: (lit.) I'd have come with you next Monday, but I'll be out of town. |
meaning |
Cinzia: Verrei con te lunedì prossimo, ma sarò fuori città. |
Marco: I'd come with you next Monday, but I'll be out of town. |
Cinzia: Ti avrei comprato un regalo, ma non credo d'avere abbastanza soldi. |
Marco: (lit.) I'd have bought you a gift, but I don't think I have enough money. |
meaning |
Cinzia: Ti comprerei un regalo, ma non credo che avrò abbastanza soldi. |
Marco: I'd buy you a gift, but I don't think I'll have enough money. |
Marco: The past conditional of the three conjugations verbs is realized by using the present conditional of the auxiliary verb |
Cinzia: (either essere or avere) |
Marco: conjugated according to the person it refers to, followed by the past participle of the main verb |
Cinzia: in short |
Subject + auxiliary verb (present conditional) + main verb (past participle) |
Marco: Keep in mind that whenever a verb requires the auxiliary essere (to be), its past participle has to be conjugated according to the gender and number of the person it refers to. For instance |
Cinzia: Maria sarebbe tornata la settimana succesiva. |
Marco: Maria would have come back the following week. (feminine singular) |
Cinzia: Francesco e Federico si sarebbero divertiti molto al cinema. |
Marco: Francesco and Federico would have enjoyed themselves a lot at the cinema. (masculine plural) |
Cinzia: let us now see the Condizionale Passato conjugation of the verb partire |
Marco: to leave |
Cinzia: this verb requires the auxiliary essere |
Cinzia: Io sarei partito |
Marco: I would have left |
Cinzia: Tu saresti partito |
Marco: You would have left |
Cinzia: Lui sarebbe partito |
Marco: He/it would have left |
Cinzia: Lei sarebbe partita |
Marco: She would have left |
Cinzia: Noi saremmo partiti |
Marco: We would have left |
Cinzia: Voi sareste partiti |
Marco: You would have left |
Cinzia: Loro sarebbero partiti |
Marco: They would have left |
Outro
|
Marco: That just about does it for today. |
Marco: Before we go, we want to tell you about a way to drastically improve your pronunciation. |
Cinzia: The voice recording tool... |
Marco: Yes, the voice recording tool in the premium learning center... |
Cinzia: Record your voice with a click of a button, |
Marco: and then play it back just as easily. |
Cinzia: So you record your voice, and then listen to it. |
Marco: Compare it to the native speakers... |
Cinzia: And adjust your pronunciation! |
Marco: This will help you improve your pronunciation fast! |
Marco: Ciao! |
Cinzia: Ciao grazie! |
Comments
Hide