INTRODUCTION |
Consuelo: Hello everyone! I'm Consuelo, and welcome to ItalianPOD101. |
Marco: With us, you'll learn to speak Italian with fun and effective lessons. |
Consuelo: We also provide you with cultural insights |
Marco: and tips you won't find in a textbook... |
Marco: In today's class, we'll focus on the first and second category of verbs that follow an irregular conjugation at the passato remoto tense. |
Consuelo: This conversation takes place in a club. |
Marco: The conversation is between Carlo, Anna, and Elena. |
Consuelo: The speakers are friends; therefore, they will be speaking informally. |
Marco: Attention listners, comment, |
Consuelo: comment, |
Marco: and comment some more! |
Consuelo: It's easy, |
Marco: and asking questions really helps improve progress. |
Marco: Let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Anna: Wow, mi piace questa musica! |
Elena: Però mi ricordo che quì c'era un altro tipo di locale prima... Quando andavo al liceo... |
Carlo: Sì, aveva un altro nome, ma chiuse sette anni fa. |
Elena: Comunque meglio adesso, mi piace molto come è arredato, è più moderno. |
Carlo: In effetti prima era una semplice birreria. Guarda, proiettano anche delle immagini sulla parete. |
Elena: E che bello quest'acquario, ci sono dei pesci stranissimi... Allora? Andiamo a ballare dopo? |
Carlo: Elena, ti sei ripresa! |
Elena: Credo proprio di sì. |
Anna: Evviva!!!! Finiamo i nostri cocktail e andiamo! |
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly. |
Anna: Wow, mi piace questa musica! |
Elena: Però mi ricordo che quì c'era un altro tipo di locale prima... Quando andavo al liceo... |
Carlo: Sì, aveva un altro nome, ma chiuse sette anni fa. |
Elena: Comunque meglio adesso, mi piace molto come è arredato, è più moderno. |
Carlo: In effetti prima era una semplice birreria. Guarda, proiettano anche delle immagini sulla parete. |
Elena: E che bello quest'acquario, ci sono dei pesci stranissimi... Allora? Andiamo a ballare dopo? |
Carlo: Elena, ti sei ripresa! |
Elena: Credo proprio di sì. |
Anna: Evviva!!!! Finiamo i nostri cocktail e andiamo! |
English Host: Now let’s hear it with the English translation. |
Anna: Wow, mi piace questa musica! |
Marco: Wow, I like this music! |
Elena: Però mi ricordo che quì c'era un altro tipo di locale prima... Quando andavo al liceo... |
Marco: But I remember that before, there was another type of club here... When I was in high school... |
Carlo: Sì, aveva un altro nome, ma chiuse sette anni fa. |
Marco: Yes, it had another name but closed down seven years ago. |
Elena: Comunque meglio adesso, mi piace molto come è arredato, è più moderno. |
Marco: By the way, it's better now; I like very much the way it's furnished. It's more modern. |
Carlo: In effetti prima era una semplice birreria. Guarda, proiettano anche delle immagini sulla parete. |
Marco: Actually, before it was a simple beer house. Look, they're also projecting some images on the wall. |
Elena: E che bello quest'acquario, ci sono dei pesci stranissimi... Allora? Andiamo a ballare dopo? |
Marco: And this aquarium is so nice; there are some very strange fish... So? Are we going to dance later? |
Carlo: Elena, ti sei ripresa! |
Marco: Elena, you've cheered up! |
Elena: Credo proprio di sì. |
Marco: I really think so. |
Anna: Evviva!!!! Finiamo i nostri cocktail e andiamo! |
Marco: Hurray!!!! Let's finish our cocktails and let's go! |
POST CONVERSATION BANTER |
Marco: What can you tell us about nightlife in Italy? |
Consuelo: If you have money to spend, we have a type of evening course that follows the Spanish "movida." |
Marco: Really? What are you talking about? |
Consuelo: We start with "aperitivo" ("aperitif") at seven o'clock p.m. |
Marco: Mmm, and then? |
Consuelo: Restaurant. We have a nice dinner for a couple of hours. |
Marco: Sounds good. And what about after dinner? |
Consuelo: After dinner, we have a quick drink in a bar or a cafè to meet other friends, and then… |
Marco: And then? Where else do you usually go? |
Consuelo: We finish with dancing in a club. |
Marco: All night? |
Consuelo: All night. Later in the morning, we have a short breakfast together with freshly baked croissants… |
Marco: Wow, but that's tiring! |
VOCAB LIST |
Marco: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
: The first word we shall see is: |
Consuelo: ricordarsi [natural native speed] |
Marco: to remember, remind, recall |
Consuelo: ricordarsi [slowly - broken down by syllable] |
Consuelo: ricordarsi [natural native speed] |
: Next: |
Consuelo: liceo [natural native speed] |
Marco: high school, secondary school |
Consuelo: liceo [slowly - broken down by syllable] |
Consuelo: liceo [natural native speed] |
: Next: |
Consuelo: arredato [natural native speed] |
Marco: furnished, equipped, provided |
Consuelo: arredato [slowly - broken down by syllable] |
Consuelo: arredato [natural native speed] |
: Next: |
Consuelo: semplice [natural native speed] |
Marco: simple, plain, sober |
Consuelo: semplice [slowly - broken down by syllable] |
Consuelo: semplice [natural native speed] |
: Next: |
Consuelo: proiettare [natural native speed] |
Marco: to project, to screen, to show |
Consuelo: proiettare [slowly - broken down by syllable] |
Consuelo: proiettare [natural native speed] |
: Next: |
Consuelo: acquario [natural native speed] |
Marco: aquarium, fish tank |
Consuelo: acquario [slowly - broken down by syllable] |
Consuelo: acquario [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Marco: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson. |
Marco: Consuelo, which expression or word are we studying today? |
Consuelo: That's the Italian use of "-issimo," which adds the function of the adverb |
Marco: "very." |
Consuelo: Yes, Marco, in Italian, we add "'issimo," "-issimi," "-issima," or "-issime" at the end of an adjective to express the meaning of "molto" ("very") as an adverb. |
Marco: How can I decide which one to use? |
Consuelo: Good point. They change according to the noun they refer to. |
Marco: Mmmm, for example? |
Consuelo: In today's dialogue, Elena is talking about "pesci stranissimi," meaning "very strange fish." |
Marco: I see. You took the adjective "strano" ("strange"), then you added "issimi" because it referred to "pesci," which is a masculine plural noun. |
Consuelo: Exactly, that's easy! |
Marco: "Good" Consuelo, "brava" Consuelo! |
Consuelo: Hey, you mean "bravissima!" |
Lesson focus
|
Consuelo: Let's take a look at today's grammar point. |
Marco: Today, we'll focus on the first and second category of verbs that follow an irregular conjugation at the "passato remoto" tense. |
Consuelo: Most of the verbs that follow an irregular conjugation at the "passato remoto" tense belong to the second conjugation. |
Marco: The majority of these irregular verbs may be divided into eight different groups. |
Consuelo: The first group is composed by verbs whose stems' last consonant becomes an "s" only at the first singular, third singular, and third plural persons. The procedure to conjugate this category of verbs is the following… |
Marco: Take the infinitive form of the verb, for example, "chiudere" ("to close," "to lock"). |
Consuelo: Drop the ending ("chiud-"). |
Marco: Change the stem's last letter to "s" |
Consuelo: "Io chiusi" |
Marco: "I closed" |
Consuelo: "Tu chiudesti" |
Marco: "you closed" |
Consuelo: "Lui/lei chiuse" |
Marco: "he/she/it closed" |
Consuelo: "Noi chiudemmo" |
Marco: "we closed" |
Consuelo: "Voi chiudeste" |
Marco: "you closed" |
Consuelo: "Loro chiusero" |
Marco: "they closed" |
Consuelo: Now we give you a short list with some of the most widely used verbs belonging to this category… "accorgere" |
Marco: "to become aware of," "to notice" |
Marco: "alludere" |
Marco: "to allude to," "to refer to," "to hint at" |
Consuelo: "chiedere" |
Marco: "to ask" |
Marco: "concludere" |
Marco: "to conclude," "to end" |
Consuelo: "dividere" |
Marco: "to divide" |
Consuelo: "emergere" |
Marco: "to emerge" |
Consuelo: "fingere" |
Marco: "to pretend," "to feign" |
Consuelo: "giungere" |
Marco: "to arrive," "to reach" |
Consuelo: "mordere" |
Marco: "to bite" |
Consuelo: "perdere" |
Marco: "to lose" |
Consuelo: "rimanere" |
Marco: "to stay" |
Consuelo: "scorgere" |
Marco: "to notice," "to discern," "to catch a glance of" |
Consuelo: "tingere" |
Marco: "to dye" |
Consuelo: "uccidere" |
Marco: "to kill" |
Consuelo: "vincere" |
Marco: "to win" |
Marco: The second group is composed of verbs whose stems' endings "-gli"/"-gn" become, respectively, "-ls"/"-ns" only at the first singular, third singular, and third plural persons. The procedure to conjugate this category of verbs is the following… |
Consuelo: Take the infinitive of the verb, for example, "scegliere" ("to choose"), "spegnere" ("to turn off"). |
Marco: Drop the ending, for example, "scegli-," "spegn-." |
Consuelo: Change the stem's ending "-gli" to "-ls," and "-gn" to "-ns," ("scels-," "spens-" (only for I, he/she/it, and they) and add the appropriate endings. |
Marco: For example, let's see the conjugation at "passato remoto" of the verb "cogliere" ("to gather," "to pick"). |
Consuelo: "Io colsi" |
Marco: "I picked" |
Consuelo: "Tu cogliesti" |
Marco: "you picked" |
Consuelo: "Lui/lei colse" |
Marco: "he/she/it picked" |
Consuelo: "Noi cogliemmo" |
Marco: "we picked" |
Consuelo: "Voi coglieste" |
Marco: "you picked" |
Consuelo: "Loro cols-ero" |
Marco: "they picked" |
Consuelo: Now we give you a short list with some of the most widely used verbs belonging to this category… |
Consuelo: "cogliere" |
Marco: "to pick," "to gather" |
Consuelo: "sciogliere" |
Marco: "to melt" |
Consuelo: "spegnere" |
Marco: "to turn off," "to switch off" |
Consuelo: "scegliere" |
Marco: "to choose" |
Consuelo: "togliere" |
Marco: "to take away/out/off" |
Outro
|
Marco: That just about does it for today. |
Marco: Now, don't forget to stop by ItalianPod101.com, and pick up the lesson notes. |
Consuelo: It has the conversation transcript |
Marco: vocab, sample sentences, a grammar explanation |
Consuelo: and a cultural insight section. |
Marco: Seeing the Italian |
Consuelo: really helps you remember faster. |
Marco: But don't take our word for it, please have a look for yourself! |
Consuelo: And let us know what you think! |
Marco: Ciao! |
Consuelo: A presto! |
Comments
Hide