INTRODUCTION |
Cinzia: Buongiorno tutti! Mi chiamo Cinzia. |
Marco: Marco here! Beginner series Season 1, Lesson 5 - Talk About Being Hungry…and Thirsty…and Tired in Italian! Hi! My name is Marco, and I’m joined here by Cinzia. Come fa? |
Cinzia: Fa la grande, Marco. It’s going great! Hello and welcome to the Beginner series on ItalianPod101.com |
Marco: Thanks for joining us for our fifth lesson of this Beginner series, which focuses on the basics for anyone that is starting to learn the Italian language. |
Cinzia: Or for people who want to brush up on what they learned before. |
Marco: So please join us for this lesson on ItalianPod101.com |
Marco: In this lesson, we will teach you how to ask how people feel |
Cinzia: This conversation takes place in an Italian square. |
Marco: And it is between Elena and Luca. |
Cinzia: And they’re friends, therefore they’ll be speaking informal Italian. |
Marco: In this dialogue, I will be Luca Marini. |
Cinzia: While I will be Elena Rossi. |
DIALOGUE |
Elena: Luca, stai bene? |
Luca: No, non sto bene. |
Elena: Che c’è? |
Luca: Ho fame! Ho sete! Sono stanco. Sono... |
Elena: OK, OK... A dopo. |
Marco: One more time, slowly. |
Elena: Luca, stai bene? |
Luca: No, non sto bene. |
Elena: Che c’è? |
Luca: Ho fame! Ho sete! Sono stanco. Sono... |
Elena: OK, OK... A dopo. |
Marco: Once again, this time with the translation. |
Elena: Luca, stai bene? |
Elena: Luca, are you okay? |
Luca: No, non sto bene. |
Luca: No, I’m not [okay]. |
Elena: Che c’è? |
Elena: What’s wrong? |
Luca: Ho fame! Ho sete! Sono stanco. Sono... |
Luca: I’m hungry! I’m thirsty! I’m tired. I’m... |
Elena: OK, OK... A dopo. |
Elena: Okay, okay...! See you later. |
POST CONVERSATION BANTER |
Cinzia: Ok, Marco, I want you to know something, please. |
Marco: What is it?Cinzia: I hate this conversation, it just sounds to me so rude. |
Marco: Why? I mean, what's rude about this, my part? |
Cinzia: No, Elena’s part! Mine! |
Marco: Where is it? |
Cinzia: When she just walks away, I would never do that. |
Marco: You mean when she says - OK, OK... A dopo? |
Cinzia: Yeah, that’s so rude! |
Marco: Think about it this way, Luca is maybe always complaining about something, but he’s not even- he’s not even sick! Just look at it. He’s hungry, he’s thirsty, he’s tired, and he’s God knows what else. |
Cinzia: I know, I know. Maybe- maybe you are right, Marco, but it just still feels strange to me. |
Marco: Well, Cinzia, all I can say is a dopo. |
Cinzia: Oh, fine! Thank you, Marco! My God, this guy… |
Marco: Stop complaining! Now, we will take a look at the vocabulary and phrases for this lesson. |
VOCAB LIST |
Cinzia: Stai bene? [natural native speed] |
Marco: Are you okay? |
Cinzia: Stai bene? [slowly - broken down by syllable] Stai bene? [natural native speed] |
Marco: Next |
Cinzia: non sto bene [natural native speed] |
Marco: I am not well. I am not feeling well. |
Cinzia: non sto bene [slowly - broken down by syllable] non sto bene [natural native speed] |
Marco: Next |
Cinzia: che c'è adesso [natural native speed] |
Marco: What’s wrong now? (literally, What is it now?) (It’s a bit rude so don’t use it too much, please) |
Cinzia: che c'è adesso [slowly - broken down by syllable] che c'è adesso [natural native speed] |
Marco: Next |
Cinzia: fame [natural native speed] |
Marco: hunger |
Cinzia: fame [slowly - broken down by syllable] fame [natural native speed] |
Marco: Next |
Cinzia: sete [natural native speed] |
Marco: thirst |
Cinzia: sete [slowly - broken down by syllable] sete [natural native speed] |
Marco: Next |
Cinzia: stanco [natural native speed] |
Marco: tired |
Cinzia: stanco [slowly - broken down by syllable] stanco [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Cinzia: Let’s look at the usage for some of the words. The first expression we will look at is - Stai bene? |
Marco: Cinzia, can you give us an example sentence, please? |
Cinzia: Stai bene? |
Marco: “Are you okay?” |
Cinzia: The next word we’re going to look at today is - Non sto bene. |
Marco: Cinzia, let’s have an example with Non sto bene. |
Cinzia: Professore, non sto bene. |
Marco: “Professor, I am not feeling well.” |
Cinzia: Just as we have seen in our last lesson, also in Italy, it is common to try and skip school by faking an illness. |
Marco: And what might the teacher ask you? |
Cinzia: Well the next expression we are going to see could be used - Che c'è? |
Marco: “What’s wrong?” |
Cinzia: Yes, but maybe it is too informal. |
Marco: I see, Che c'è isn’t very polite, as also in English, it would literally be “What is it?” |
Cinzia: Yes, maybe the informal, Cosa è, would be better. |
Marco: It sure sounds better. Can you give us one last word, please? |
Cinzia: Fame |
Marco: One example. |
Cinzia: Hai fame? |
Marco: “Are you hungry?” |
Cinzia: More on this topic in the following grammar section. |
Marco: Well, why are we making our listeners wait? |
Cinzia: You are right, Marco, let’s go! |
Lesson focus
|
Cinzia: First of all, let us take a closer look at che c'è. |
Marco: As you have seen, it’s an expression to inquire what’s wrong. |
Cinzia: More exactly, it means “What is it?” |
Marco: But we can hear it in a different form, can’t we? |
Cinzia: Yes! Che c'è? “What is it?” |
Marco: Although its pronunciation is not very correct, you can also hear it. |
Cinzia: That is because language doesn’t like to follow strict rules. |
Marco: It’s alive! It’s alive! |
Cinzia: Ah, Marco. |
Marco: Okay, no more jokes. |
Cinzia: And now, let us take a look at the verb avere. |
Marco: First person singular. |
Cinzia: Io ho. |
Marco: “I have.” Second person singular. |
Cinzia: Tu hai. |
Marco: “You have.” Third person singular. |
Cinzia: Lui/lei ha. |
Marco: “He/she it has.” First person plural? |
Cinzia: Noi abbiamo. |
Marco: “We have.” Second person plural. |
Cinzia: Voi avete. |
Marco: “You have.” Third person plural? |
Cinzia: Loro hanno. |
Marco: “They have.” |
Cinzia: And now, let us take a look at the verb avere, “to have,” and its usage with hunger, thirst, and temperature. |
Marco: Yes. Instead of using essere plus adjective, the verb avere plus noun is used. |
Cinzia: When Luca says, “I’m hungry…” |
Marco: In Italian, he says - Ho fame, literally, “I have hunger.” |
Cinzia: So, Luca has hunger, because we were talking about Luca in the dialogue. |
Marco: This is true for fame, sete, and what else, Cynthia? |
Cinzia: Mm, ho caldo “I’m hot.” |
Marco: Well, yes, but that “I’m hot” doesn’t mean the English I am hot as if I’m beautiful, nice, and et cetera. You are, but just the grammar point of view. |
Cinzia: Thank you, Marco. We all know that in Italian, we use it just for temperature. |
Marco: So - Io sono caldo means “I am just hot.” “I am sweating” maybe. |
Cinzia: Marco, Io ho caldo. Do you remember the verb avere? |
Marco: And what’s the opposite of hot? |
Cinzia: Freddo. |
Marco: “Cold.” |
Cinzia: So- Io ho freddo means “I’m cold.” No, you are cold. |
Outro
|
Marco: This wraps up today’s lesson. |
Cinzia: Don’t forget to try out the Italian Review in the Learning Center |
Marco: where you’ll find test questions, answers, and comments on the answers. |
Cinzia: It's a great way to start practicing on your own. |
Marco: See you again! |
Cinzia: Ciao ciao! |
Comments
Hide