| INTRODUCTION |
| Marco: Marco here! Beginner series Season 1, Lesson 20 - How Do You Tell Them you Are Sleepy in Italian? |
| Cinzia: Buongiorno a tutti! Hi, my name is Cinzia and today, I’m joined here by Marco. |
| Marco: What do you mean today? |
| Cinzia: Oh, it was you, oh, okay. |
| Marco: Yes, it’s always me. She’s having some problems with her split personalities. |
| Cinzia: Okay, okay. |
| Marco: So, welcome to the 20th lesson in the beginner series. |
| Cinzia: Here, we take a broad approach to the language emphasizing listening comprehension… |
| Marco: Speech, grammar… |
| Cinzia: Vocabulary and usage. |
| Marco: So, join us for this lesson of ItalianPod101.com. In this lesson, we will learn how to describe a condition using the verb avere |
| Cinzia: This conversation takes place at a party |
| Marco: And it is between Elena and Anna. |
| Cinzia: They are friends. Therefore, they will be speaking informal Italian. |
| DIALOGUE |
| Elena: Torniamo a casa? |
| Anna: Che ore sono? |
| Elena: Sono quasi le due, è tardi! |
| Anna: Restiamo ancora un pò. |
| Elena: No, ti prego! Ho sonno! |
| Marco: Let's hear it slowly now. |
| Cinzia: Ascoltiamolo lentamente. |
| Elena: Torniamo a casa? |
| Anna: Che ore sono? |
| Elena: Sono quasi le due, è tardi! |
| Anna: Restiamo ancora un pò. |
| Elena: No, ti prego! Ho sonno! |
| Marco: And now, with the translation. |
| Cinzia: E ora, con la traduzione. |
| Elena: Torniamo a casa? |
| Elena: Shall we go back home? |
| Anna: Che ore sono? |
| Anna: What's the time? |
| Elena: Sono quasi le due, è tardi! |
| Elena: It's almost two; it's late! |
| Anna: Restiamo ancora un pò. |
| Anna: Let's stay a bit more. |
| Elena: No, ti prego! Ho sonno! |
| Elena: No, please! I'm sleepy! |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Marco: Great job, Cinzia, you must be very tired! |
| Cinzia: No, I’m not tired, Marco, but thank you for your proverbial intervention. |
| Marco: What was I supposed to do? |
| Cinzia: I saw you. You were just falling asleep. |
| Marco: Well, let’s just say that ho sonno. |
| Cinzia: You’re sleepy. |
| Marco: Yes, but come on, come on, vocabulary! |
| Cinzia: Okay. |
| VOCAB LIST |
| Marco: Today’s first vocabulary word is… |
| Cinzia: tornare [natural native speed] |
| Marco: to go, come, get back |
| Cinzia: tornare [slowly - broken down by syllable] tornare [natural native speed] |
| Marco: Next |
| Cinzia: casa [natural native speed] |
| Marco: home, house, one’s place |
| Cinzia: casa [slowly - broken down by syllable] casa [natural native speed] |
| Marco: Next |
| Cinzia: ore [natural native speed] |
| Marco: hours |
| Cinzia: ore [slowly - broken down by syllable] ore [natural native speed] |
| Marco: Next |
| Cinzia: quasi [natural native speed] |
| Marco: almost, nearly |
| Cinzia: quasi [slowly - broken down by syllable] quasi [natural native speed] |
| Marco: Next |
| Cinzia: tardi [natural native speed] |
| Marco: late |
| Cinzia: tardi [slowly - broken down by syllable] tardi [natural native speed] |
| Marco: Next |
| Cinzia: restare [natural native speed] |
| Marco: to stay |
| Cinzia: restare [slowly - broken down by syllable] restare [natural native speed] |
| Marco: Next |
| Cinzia: ancora [natural native speed] |
| Marco: still, yet, again |
| Cinzia: ancora [slowly - broken down by syllable] ancora [natural native speed] |
| Marco: Next |
| Cinzia: un po' [natural native speed] |
| Marco: a little, a bit, a little bit |
| Cinzia: un po' [slowly - broken down by syllable] un po' [natural native speed] |
| Marco: Next |
| Cinzia: ti prego [natural native speed] |
| Marco: please, I beg you |
| Cinzia: ti prego [slowly - broken down by syllable] ti prego [natural native speed] |
| Marco: And last... |
| Cinzia: sonno [natural native speed] |
| Marco: sleep |
| Cinzia: sonno [slowly - broken down by syllable] sonno [natural native speed] |
| VOCAB AND PHRASE USAGE |
| Cinzia: Now, let’s take a look at the usage for some of the words and expressions. |
| Marco: And Cinzia, what is the first word? |
| Cinzia: tornare |
| Marco: And the first example sentence? |
| Cinzia: Vorrei tornare a San Gimignano. |
| Marco: “I’d like to go back to San Gimignano,” but where is San Gimignano? |
| Cinzia: Oh, Marcos, San Gimignano is wonderful. It’s in Tuscany. Listeners, check the PDF, if you want to know more. |
| Marco: Yes, in the cultural insight. Okay then, what about the next word? |
| Cinzia: The next word is ore. |
| Marco: And the example sentence is… |
| Cinzia: Torno tra due ore. |
| Marco: "I'll be back in two hours." |
| Cinzia: And the next word we will look at is quasi. |
| Marco: Example sentence please, Cinzia. |
| Cinzia: Siamo quasi arrivati. |
| Marco: “We are nearly there.” |
| Cinzia: The next word is tardi. |
| Marco: And the example sentence is… |
| Cinzia: Scusa, ho fatto tardi. |
| Marco: “Sorry, I’m late.” |
| Cinzia: Next, we have an expression, un po'. |
| Marco: And the example sentence is… |
| Cinzia: Posso avere un pò d'acqua? |
| Marco: “Can I have some water?” |
| Cinzia: Next, we have another expression, ti prego. |
| Marco: And the example sentence is… |
| Cinzia: Ti prego portami al mare! |
| Marco: “Please, take me to the beach.” So, ti prego is actually “I beg you.” |
| Cinzia: Yes, but we often use it in Italian. |
| Marco: Yes, yes. For example… |
| Cinzia: Children are begging their moms, girls begging their boyfriend. |
| Marco: So, if I’m a small kid, I could say - mama, mama, ti prego le caramelle! |
| Cinzia: “Mom, please, some sweets!” And now, let’s take a look at the grammar. |
Lesson focus
|
| Marco: Ah…I am sleepy! |
| Cinzia: Hai sonno, Marco? |
| Marco: Sì, ho sonno. “Yes, I am sleepy.” “I am sleepy” is translated as we have seen as ho sonno, which literally means… |
| Cinzia: “I have sleep.” |
| Marco: Yes. So in Italian we often use the verb avere (to have) and not the verb essere (to be) to describe a condition. |
| Cinzia: For example, “I am hungry” in Italian would be… |
| Marco: Oh, me, me? Ho fame. |
| Cinzia: Marco, I know you have some, no, but please, please, please. |
| Marco: Okay. |
| Cinzia: Ti prego. |
| Marco: Yes. So, like I said, ho fame, literally translated “I have hunger.” |
| Cinzia: Yes. So please, be careful because in some cases like this one, the English verb “to be” will be translated with the verb avere in Italian. |
| Marco: Yes, the verb “to have.” We’ve seen some of these examples in the Beginner Lesson No. 5, so if you forgot them, take a look at Beginner Lesson No. 5. The next topic is… |
| Cinzia: Che ore sono? How to ask for the time. |
| Marco: Yes. And we can ask in two ways in Italian, right? |
| Cinzia: Yes. |
| Marco: The first way is… |
| Cinzia: Che ore sono? |
| Marco: Which literally means “What hours are they?” And the second one is… |
| Cinzia: Che ora è? |
| Marco: Which literally means “What hour is it?” But they both mean what time is it. |
| Cinzia: Yes. So we can use both the singular and the plural of hour. |
| Marco: But when answering, we can only use the singular for - È l'una “It’s one o’clock.” |
| Cinzia: Oh, yes, yes. Just for mezzogiorno, l'una, and mezzanotte, we use the singular. |
| Marco: Yes. So, mezzogiorno is “midday,” so it would be… |
| Cinzia: È mezzogiorno. |
| Marco: Mezzanotte is “midnight” and would be… |
| Cinzia: È mezzanotte. |
| Marco: And finally, “one o’clock” would be… |
| Cinzia: È l'una. |
| Marco: Perfect! We shall have more lessons concerning time and how to ask a time in the future. |
Outro
|
| Cinzia: Thank you, Marco. For today, that’s it! |
| Marco: Yes. Thank you, dear listeners. |
| Cinzia: Ci vediamo domani! Ciao! |
| Marco: Ciao! |
Comments
Hide