INTRODUCTION |
Consuelo: Hello everyone! I'm Consuelo, and welcome to ItalianPOD101.com. |
Marco: With us, you'll learn to speak Italian with fun and effective lessons. |
Consuelo: We also provide you with cultural insights... |
Marco: ...and tips you won't find in a textbook. |
Marco: In today's class, we will focus on the modal verb dovere, meaning "to have to" or "must." |
Consuelo: This conversation takes place in a wine bar. |
Marco: It's between Melissa and Alessio. |
Consuelo: They will be speaking both formal and informal Italian. |
DIALOGUE |
Cameriere: Buongiorno signori, ecco la lista dei vini. |
Melissa: Grazie, cosa ci consiglia? |
Cameriere: Quì a Siena dovete assolutamente assaggiare la Vernaccia di San Gimignano. |
Melissa: Ah si, vino bianco, prendiamo due bicchieri di quello e… |
Alessio: Un tagliere di formaggi. |
Cameriere: Bene, vi consiglio anche pane grigliato con salsa verde. |
Melissa: Buonissimo, sì grazie. |
(il cameriere lascia il tavolo) |
Alessio: Melissa, non devi ordinare tutto quello che ti propongono! |
Melissa: Va bene, allora la salsa verde la mangio solo io. |
Alessio: Che furbetta! |
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly. |
Cameriere: Buongiorno signori, ecco la lista dei vini. |
Melissa: Grazie, cosa ci consiglia? |
Cameriere: Quì a Siena dovete assolutamente assaggiare la Vernaccia di San Gimignano. |
Melissa: Ah si, vino bianco, prendiamo due bicchieri di quello e… |
Alessio: Un tagliere di formaggi. |
Cameriere: Bene, vi consiglio anche pane grigliato con salsa verde. |
Melissa: Buonissimo, sì grazie. |
(il cameriere lascia il tavolo) |
Alessio: Melissa, non devi ordinare tutto quello che ti propongono! |
Melissa: Va bene, allora la salsa verde la mangio solo io. |
Alessio: Che furbetta! |
English Host: Now let’s hear it with the English translation. |
Cameriere: Buongiorno signori, ecco la lista dei vini. |
Marco: Good morning; here is the wine list. |
Melissa: Grazie, cosa ci consiglia? |
Marco: Thank you; what do you recommend? |
Cameriere: Quì a Siena dovete assolutamente assaggiare la Vernaccia di San Gimignano. |
Marco: Here in Siena, you absolutely have to taste the Vernaccia from San Gimignano. |
Melissa: Ah si, vino bianco, prendiamo due bicchieri di quello e… |
Marco: Oh yes, white wine, we'll take two glasses of that and… |
Alessio: Un tagliere di formaggi. |
Marco: A cutting board with cheese. |
Cameriere: Bene, vi consiglio anche pane grigliato con salsa verde. |
Marco: Well, I also suggest grilled bread with green sauce. |
Melissa: Buonissimo, sì grazie. |
Marco: Very good, yes, please. |
(il cameriere lascia il tavolo) |
Marco(The waiter leaves the table.) |
Alessio: Melissa, non devi ordinare tutto quello che ti propongono! |
Marco: Melissa, you don't need to order everything they suggest! |
Melissa: Va bene, allora la salsa verde la mangio solo io. |
Marco: Okay, then, I am the only one eating the green sauce. |
Alessio: Che furbetta! |
Marco: How clever! |
POST CONVERSATION BANTER |
Consuelo: Mmmm, "Vernaccia di San Gimignano, buono!" |
Marco: Oh, that is a famous white wine produced in the area of Siena, right? |
Consuelo: Exactly. San Gimignano is a small town near Siena. Marco, you seem like a real expert in Italian wines. Are you? |
Marco: Oh no, I'm not. First of all, "I'm not a drinker!" |
Consuelo: Eh eh, "non è un bevitore!" |
Marco: There's one thing I don't remember very well. Why does Melissa order two glasses? Aren't we supposed to buy bottles at an "enoteca?" |
Consuelo: Oh no, you don't have to. You can order a glass in addition to a bottle, which I strictly recommend because the wine has a better taste and it's cheaper. |
Marco: "Grazie per il consiglio," "Thank you for your advice." What is "tagliere di formaggi?" "Formaggio" is "cheese," but "tagliere...?" |
Consuelo: "Tagliere" literally means "cutting board"; you can find this word on the menu of an "enoteca" but also at a "ristorante." It is a wooden plate on which fresh food is served. It is used to recreate a domestic and rustic atmosphere. |
Marco: Oh, I got it. |
VOCAB LIST |
Marco: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
The first word we shall see is: |
Consuelo: lista [natural native speed] |
Marco: list |
Consuelo: lista [slowly - broken down by syllable] |
Consuelo: lista [natural native speed] |
: Next: |
Consuelo: assolutamente [natural native speed] |
Marco: absolutely |
Consuelo: assolutamente [slowly - broken down by syllable] |
Consuelo: assolutamente [natural native speed] |
: Next: |
Consuelo: assaggiare [natural native speed] |
Marco: to taste, to sample, to nibble |
Consuelo: assaggiare [slowly - broken down by syllable] |
Consuelo: assaggiare [natural native speed] |
: Next: |
Consuelo: bianco [natural native speed] |
Marco: white |
Consuelo: bianco [slowly - broken down by syllable] |
Consuelo: bianco [natural native speed] |
: Next: |
Consuelo: tagliere [natural native speed] |
Marco: chopping board |
Consuelo: tagliere [slowly - broken down by syllable] |
Consuelo: tagliere [natural native speed] |
: Next: |
Consuelo: grigliato [natural native speed] |
Marco: grilled |
Consuelo: grigliato [slowly - broken down by syllable] |
Consuelo: grigliato [natural native speed] |
: Next: |
Consuelo: salsa verde [natural native speed] |
Marco: green sauce |
Consuelo: salsa verde [slowly - broken down by syllable] |
Consuelo: salsa verde [natural native speed] |
: Next: |
Consuelo: proporre [natural native speed] |
Marco: to suggest, propose, advise |
Consuelo: proporre [slowly - broken down by syllable] |
Consuelo: proporre [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Marco: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson. |
Marco: Consuelo, what word are we studying today? |
Consuelo: Today we're studying the verb "proporre." |
Marco: "To suggest," "to propose," "to advise." |
Consuelo: In the dialogue we have "consigliare" and "proporre." What's the difference, Marco? |
Marco: Well, "consigliare" stands for "dare un consiglio," meaning "to give advice" or "to recommend." While "proporre," uh oh, "proporre" has the same meaning! |
Consuelo: Yes, there's not a big difference in the meaning, but in the usage. |
Marco: We use "proporre" when suggesting a plan, right? |
Consuelo: Exactly. "Cosa proponi di fare?" "Dove proponi di andare?" |
Marco: "What do you suggest doing?" "Where do you suggest going?" |
Consuelo: We can say that "consigliare" something to someone is more heartfelt and recommended by the speaker, according to his experience. |
Marco: Whereas "proporre" is used when we have an idea, but it doesn't necessarily mean that the person experienced what he or she is suggesting. |
Consuelo: Good explanation, Marco, well done. There's only one thing I would add. |
Marco: That is? |
Consuelo: Please remember that the verb "proporre" is irregular. |
Marco: Oh yes, good to know. |
Consuelo: "Io propongo," "tu proponi," "lui propone," "noi proponiamo," "voi proponete," "loro propongono." |
Marco: Thank you, but I "consiglio" to check up the conjugation in a dictionary! |
Lesson focus
|
Consuelo: Let's take a look at today's grammar point. |
Marco: In today's lesson, we are focusing on the modal verb… |
Consuelo: "Dovere." |
Marco: "To have to" or "must." |
Consuelo: In the last lesson, we started talking about modal verbs by analyzing "potere," meaning "can." |
Marco: Today we have "dovere," which expresses necessity or obligation. |
Consuelo: Like the other modal verbs, it always precedes another verb, which is in the infinitive. |
Marco: Let's hear some examples first. |
Consuelo: Mamma told me so many times "devi pulire camera tua!" |
Marco: "You must clean your room." |
Consuelo: "Dobbiamo comprare una TV nuova." |
Marco: "We have to buy a new TV." |
Consuelo: "Stasera devo studiare." |
Marco: "Tonight I have to study." |
Consuelo: "Non dovete correre!" |
Marco: "You don't have (need) to run!" |
Consuelo: The past participle for the verb "dovere" is "dovuto," and in compound tenses it behaves exactly the same as "potere." |
Marco: It mainly uses the auxiliary verb "avere," meaning "to have," but also "essere," meaning "to be." |
Consuelo: We should use "essere" when the modal verb is followed by verbs of movement. |
Marco: Such as? |
Consuelo: "Andare," meaning "to go." |
Marco: "Venire," meaning "to come." |
Consuelo: "Salire," meaning "to get on." |
Marco: "Scendere," meaning "to get off." |
Consuelo: "Uscire," meaning "to go out." |
Marco: And please remember that when the auxiliary is "essere," the past participle changes the ending according to the gender and number of the subject. |
Consuelo: As in "Sono dovuta uscire presto oggi." |
Marco: "I had to go out early today." Here it was "dovutA" because a girl was speaking. |
Consuelo: "Sono dovuti scendere di fretta dal treno." |
Marco: "They had to get off the train in a hurry." Here "sono dovutI" is referred to "loro," which is plural. |
Consuelo: Now, we give you the conjugation of "dovere" at the "presente indicativo." |
Marco: Okay, let's start. |
Consuelo: "Io devo." |
Marco: "I have to." |
Consuelo: "Tu devi." |
Marco: "You have to." |
Consuelo: "Lui/lei deve." |
Marco: "He/she/it has to." |
Consuelo: "Noi dobbiamo." |
Marco: "We have to." |
Consuelo: "Voi dovete." |
Marco: "You have to." |
Consuelo: "Loro devono." |
Marco: "They have to." |
Outro
|
Marco: That just about does it for today. |
Consuelo: Listeners, can you understand Italian TV shows, movies or songs? |
Marco: How about friends and loved ones? conversations in Italian? |
Consuelo: If you want to know what's going on, we have a tool to help. |
Marco: Line-by-line audio. |
Consuelo: Listen to the lesson conversations Line-By-Line, and learn to understand natural Italian fast! |
Marco: It's simple really. |
Consuelo: With a click of a button, listen to each line of the conversation. |
Marco: Listen again and again, and tune your ear to natural Italian. |
Consuelo: Rapidly understand natural Italian with this powerful tool. |
Marco: Find this feature on the lesson page under Premium Member resources at ItalianPod101.com. |
Comments
Hide