Beginner Season 1
In this 45-lesson series, you will follow the story of Peter, an American student in Italy, and his Italian friends Elena, Carlo, and Luca. Throughout this series, you will learn how to give commands, talk about conditional situations, talk about the past, and much more. You'll hear Italian spoken in a variety of situations. That means you will pick up both formal and informal Italian.
Lesson | Topic | Function | Conversation in target language | Cultural Insight | Vocabulary | Expressions | Grammar |
1 - The Importance of Introductions in Italian! | self-introduction: informal/formal | how to introduce ourselves in Italian | Peter: Ciao, mi chiamo Peter. Elena: Ciao, sono Elena. Peter: Come? Elena: E-l-e-n-a. Per piacere, chiamami Ele. Peter: Piacere di conoscerti, Ele. Elena: Altrettanto. Peter: Salve, mi chiamo Peter Grant. Elena: Salve, sono Elena Rossi. Peter: Come? Elena: E-l-e-n-a. Per piacere, mi chiami Ele. Peter: Piacere di conoscerLa, Ele. Elena: Altrettanto. |
Italian Nicknames | saluti: ciao/salve. avverbi: altrettanto | presentazioni: Piacere di conoscerti/La | The verb chiamarsi (to be named): all the conjugations of the simple present. Interrogative particles: come (how). |
2 - Asking About Occupations in Italy Could be Very Profitable | jobs | ask about someone's job and answer: informal/formal | Elena: Peter che lavoro fai? Peter: Sono studente. E tu, cosa fai? Elena: Sono commessa in una panetteria. Peter: Davvero? Interessante... Elena: Che cosa studi? Peter: Studio ingegneria! Elena: Che lavoro fa? Peter: Sono studente. E Lei, cosa fa? Elena: Sono commessa in una panetteria Peter: Davvero? Interessante... Elena: Che cosa studia? Peter: Studio ingegneria! |
Italian University Students | lavoro, studente, commessa, panetteria, ingegneria, davvero, interessante | Che lavoro fai? | The verb fare (to do): all the conjugations of the simple present tense in the grammar section. verb studiare (to study): all the conjugations of the simple present tense in the grammar section. Interrogative particles: what+noun/verb |
3 - An Italian Dilemma: To Kiss or Not to Kiss | introducing a third person | how to introduce other people in Italian, both formally and informally | Elena: Peter, ti presento Anna. Anna: Ciao, Peter. È un piacere conoscerti. Peter: Ciao. Altrettanto. Di dove sei? Anna: Sono di Firenze. Siamo tutte e due di Firenze. Elena: Peter, Le presento Anna. Anna: Salve, Peter. È un piacere conoscerLa. Peter: Salve. Altrettanto. Di dov'è? Anna: Sono di Firenze. Siamo tutte e due di Firenze. |
What's an Appropriate Italian Greeting? | ti presento, le presento, di dove sei, di dov'è, tutte e due, Firenze | Piacere di conoscerti/La | The verb presentare (to introduce): conjugation of all pp. of the present simple tense. All indirect personal pronouns. |
4 - Tell Them How You Are in Italian! | How are you? | how to ask "how are you?" in Italian | Elena: Ciao Luca. Come stai? Luca: Sto bene, grazie. E tu? Elena: Non c'è male. Elena: Salve Signor Marini. Come sta? Luca: Sto bene, grazie. E Lei? Elena: Non c'è male. |
Come sta? | come, stare, bene, tu, male | Non c'è male. | The verb stare (to stay/be): all persons of the present simple tense. Interrogative particles: "come", how. |
5 -Talk About Being Hungry…and Thirsty…and Tired in Italian! | What's wrong? | asking how people feel | Elena: Luca, stai bene? Luca: No, non sto bene. Elena: Che c'è? Luca: Ho fame! Ho sete! Sono stanco. Sono... Elena: OK, OK... A dopo. |
The Most Important Phrase in Italy? | Stai bene?, non sto bene, che c'è adesso, fame, sete, stanco | Ci sentiamo più tardi. | The verb avere (to have): conjugations of all persons at the simple present tense. Verb to have+nouns. Verb to be+ adjectives. |
6 -What Will Shopping in Italy Cost You Without this Lesson? | Prices | how to ask how much something costs in Italian, how to say "this" and "that" in Italian | Peter: Mi scusi, quanto costa questo? Commesso: Un euro. Peter: Quanto costa quello? Commesso: Anche quello costa un euro. Peter: Wow! Solo un euro...è molto economico! Commesso: È normale in Italia, Signore Peter: Wow! I fiori sono molto economici in Italia! Anna: Quanto costano negli Usa? |
Shopping in Italy | mi scusi, costare, euro, quello, solo, economico, normale, USA, questo | Quanto costa questo/quello? | The verb costare (to cost): all persons of the simple present tense. Verb venire (to come) as a synonim of to cost: III pp s. and p. Demonstrative pronouns. |
7 - Hurry! Listen To This Italian Lesson before You Are Late! | on the phone | asking for someone on the telephone: informal/formal | Elena: Pronto? Peter: Ciao, sono Peter. C'è Anna? Elena: Ah, ciao! Certo, aspetta un attimo. Anna, è per te! Peter: Chi è? Elena: È Peter. Anna: Bene, arrivo! Elena: Anna, sbrigati! Anna: Pronto, ciao Peter! |
Where Can You Get the Best Cell Phone Rates in Italy | pronto, chi è?, sbrigarsi, arrivare, un attimo, chi | Pronto? C'è...? Aspetta un attimo |
The reflexive verb sbrigarsi (to hurry up): conjugations of all persons of the simple present tense. Difference in meaning between Vengo! and Arrivo! ("to hurry" and "to Arrive") |
8 -What Did You Do This Weekend in Italy? | Reported speech | discussing finished actions and events using the passato prossimo (present perfect) tense of Italian verbs | Elena: Allora? Che cosa ha detto? Anna: Mi ha chiesto cosa faccio questo fine settimana. Elena: Cosa gli hai detto? Anna: Che non sono sicura di essere disponibile. |
Italian Weekends | allora, disponibile, chiedere, fine settimana, dire, sapere, sicura | Cosa ha detto? Cosa gli hai detto? | The verb to say (dire) and to ask (chiedere): conjugations of all persons of the simple past and past perfect tense (in the grammar section). Preposition di + infinitive tense. |
9 - Italian Pets and the Most Important Italian Phrase to Know! | Asking about pets | asking "how do you say" | Anna: Peter, hai un animale domestico? Peter: Sì: ho un cane, due gatti e...un...come si dice "hamster?" Anna: Hamster? Peter: Sí, un animale piccolo come un topo. Anna: Ahh! Un criceto! |
What Makes a Good Italian Pet | animale, cane, gatti, topo, criceto, piccolo | Come si dice... in Italiano? | The impersonal form of the verb "dire", to say, "si dice", "how do you say...?" |
10 - Talking About Possessions in Italian: It's MY Coat! | On the phone | Asking for someone on the telephone | Anna: Ehi Peter, c'è Luca? Peter: No. Perché? Anna: Ha il mio libro di storia. Ehi, è una foto di famiglia quella? Peter: Sí, lo è. Anna: Chi è questo? |
Where Do Italians Live | perché, libro, famiglia, storia, mio | C'è... ? Chi è questo? |
Italian possessive adjectives, examples: "mio, mia", my, "tuo, tua", your. |
11 - Multiple Possessions: Stop the Plane! I Left My Glasses in Italy! | Ask someone about personal belongings we cannot find | Ask someone about personal belongings we cannot find | Antonio: Hai visto le mie chiavi della macchina? Maria: Umm...No! Antonio: E i miei occhiali? Maria: Umm...No! Antonio: E le mie sigarette, dove sono? Maria: Ehh...le tue sigarette sono finite! Antonio: Ma non hai smesso di fumare?! Maria: Umm...No! |
Italian no smoking ban | chiavi, occhiali, sigarette, dove, smettere, fumare, macchina | Hai visto...? | Plural forms of both masculine and feminine for possessive adjectives, examples: "miei, mie"plural forms for "my". |
12 - Italian Family Introductions: He is Your Brother? | Name one's family members | review all forms of the possessive adjectives previously seen | Peter: Questo è il mio babbo, questa è la mia mamma e questi sono i miei fratelli: la mia sorella minore, Jennifer, e il mio fratello maggiore, Mike. Anna: Tuo fratello Mike è davvero bello! Peter: Cosa? Non è vero! Anna: Sì, i suoi occhi sono molto belli. Anche il tuo babbo è un bell'uomo. E a te cos' è successo?! |
Italian Relationships | babbo, mamma, fratello/i, sorella, occhi, uomo;minore, maggiore | Qualcosa non va?; figlia unica | All the forms of the possessive adjectives previously seen, examples: "tuo, tuoi", your, "nostro, nostri", our. |
13 - Italian Commands: Do What I Say...Please! | Talk about a third party | Talk about a third party | Anna: Raccontami di tuo fratello. Peter: Non ci credo! Anna: Dai raccontami! Ti prego! Peter: Va bene. Mio fratello fa il web designer. Lavora per una ditta giapponese, e suona la chitarra. Anna: La chitarra? Anch'io! |
Italian Conversation | raccontare, credere, lavorare, suonare, ditta, chitarra | Non ci credo! Per piacere; Ti prego! | Informal imperative verbal mode (imperativo, in Italian). Examples: "racconta", tell, "senti", listen, "prendi", take, referred to "tu", you. |
14 - Italian Negative Commands: Don't joke! | Joking and using the negative imperative | how to make the negative form of the imperative | Peter: Non scherzare! Anna: Perché, qualcosa non va? Peter: Bè ehm, vedi… Anna: Dimmi! Peter: E tu Anna, hai sorelle? Anna: No, sono figlia unica. Peter: Peccato! Anna: Cosa vuoi dire? |
Italians Love to Laugh | scherzare, qualcosa, figlia unica, peccato | non scherzare!, dimmi! | Negative imperative. Example: "non prendete!", don't take. |
15 -Expressing Your Desires in Italy! | Buying bread at the bakery | how to use volere (to want) in the conditional tense | Elena: Buongiorno signore! Prego? Cliente: Vorrei quattro rosette e dieci grissini. Elena: Altro? Cliente: Um, sì. Prendo anche due pezzi di quella pizza margherita... Sembra buona! Elena: Sì, la nostra pizza è speciale! Cliente: Ah, bene! Quant'è? Elena: Sono 4 euro e cinquanta. Elena: Grazie e buona giornata! Customer: Arrivederci! |
Italian Bread | volere, rosetta, grissino, altro, prendere, pezzi, sembrare, buona, speciale, buona giornata | Altro? Quant'è? | Conditional tense of the verb volere (to want) used in formal Italian when talking to a clerk or a shop-keeper. Example: "vorrei", I would like. |
16 - Discussing Time Frames in Italian: How Often Do You Call? | Skype call | using frequency adverbs | Form A Anna: Ogni quanto chiami i tuoi genitori? Peter: Intendi con skype? Anna: Si. Peter: Circa una volta alla settimana. E tu? ------------------------------------------------------------- Form B Anna: Quante volte alla settimana chiami i tuoi genitori? Peter: Intendi con skype? Anna: Si. Peter: Circa una volta. E tu? |
Italian Communications | ogni, quanto, chiamare, tuoi, genitori, intendere, con, circa, volta, settimana | quante volte; ogni quanto; una volte, due volte... | Frequency adverbs. |
17 -When Does Your Vacation in Italy Begin? | Summer vacations | how to use "quando" (when) and how to ask for dates and months | Peter: Quando iniziano le tue vacanze estive? Elena: Iniziano il cinque luglio. Peter: E quando finiscono? Elena: Il cinque agosto. Peter: Sul serio? |
Italian Vacations | quando, iniziare, vacanze, estive, luglio, agosto, finire, sul serio | Sul serio?; vacanze estive | Asking "When", "quando" and dates in Italian. Example: "Quando iniziano le tue vacanze estive?" "When do your summer vacations start?" |
18 -Using the Italian Imperative: Wake Them Up! | Busy days | the uses of the verb "dovere", must, to have to | Elena: Anna, svegliati! Oggi hai molte cose da fare! Anna: Che ore sono? Elena: Sono le sette. Devi andare al museo. Anna: Ahh... Ho sonno. Elena: Dai, dai, svegliati! |
How to Wake Up an Italian | svegliati, oggi, molte, cose, ore, dovere, andare, museo, sonno | Dai; Svegliati | The verb "dovere", must, to have to. Example: "Devi andare al museo." You have to go to the museum. |
19 -What Should You Know About Italian Bakeries? | At the bakery | the conditional form of the verb "dovere", must, to have to | Elena: Guarda, c'è Peter! Anna: Ciao Peter! Vuoi un grissino? Peter: Sì, grazie. È molto buono. Anna: Fanno due euro. Peter: Stai scherzando? Elena e Anna: Haha, dovresti vedere la tua faccia. |
Italian Bakeries | guardare, grissino, grazie, mangiare, molto buono, scherzare, dovere, faccia | dovresti...; fanno... euro; | Conditional form for the verb "dovere", must, to have to and its usages. Example: "Dovresti vedere la tua faccia." You should see your face. |
20 -How Do You Tell Them you Are Sleepy in Italian? | Saturday night parties | how to describe a condition using the verb avere | Elena: Torniamo a casa? Anna: Che ore sono? Elena: Sono quasi le due, è tardi! Anna: Restiamo ancora un pò. Elena: No, ti prego! Ho sonno! |
San Gimignano in Tuscany | tornare, casa, ore, quasi, tardi, restare, ancora, un po', ti prego, sonno | un pò; che ore sono; è tardi; ho sonno | Describe a condition using the verb "avere", to have. Examples: "Ho fame." I am hungry." (literally, "I have hunger"). "Ho sete." I am thirsty. |
21 -What Part of Your Italian Vacation Do "You Like" Best? | Planning the week-end in a farmhouse in Tuscany | how to say "I like" using the verb "piacere" | Luca: Vorrei trascorrere il week-end in quell'agriturismo… Come si chiama? Elena: Dici "La tana del ghiro"? Luca: Si si, quello! Lì si possono fare anche passeggiate a cavallo, ti piacciono i cavalli? Elena: Oh si! Mi piacciono molto, ma c'è anche la piscina! Luca: Uhm… Non mi piace nuotare Elena: Ma puoi prendere il sole! Luca: Mi piace prendere il sole! |
Italian Farmhouse Vacations | trascorrere, agriturismo, lì, passeggiate, cavallo, piacere, piscina, nuotare, prendere il sole | prendere il sole | The particular usage of the verb "piacere", to like. Example: "Mi piace prendere il sole!" I like sunbathing! |
22 -You "Don't Like" What the Italian Hairdresser Did to Your Hair? | After an Italian hairdresser session | continue to study how to use the verb "piacere", to like | Elena: Ciao Luca. Mi piace il tuo nuovo taglio di capelli! Luca: Oh grazie, ma a me non piace. Elena: Perché? È così selvaggio e… interessante. Luca: Sei troppo gentile. Il parrucchiere è bravo, ma non mi piace il taglio. È troppo corto. |
Italian Hairstyles | tuo, nuovo, taglio di capelli, selvaggio, interessante, gentile, troppo, parrucchiere, corto | Sei troppo gentile; è troppo corto | Reviewing the Italian phrase "I Like/ Don't Like", "mi piace/non mi piace". "Mi piacciono i gatti." I like cats. Negative sentence: "Non mi piacciono i gatti." I don't like cats. |
23 - Are Italian False Friends Catching You Off Guard? | At the Italian movies | words that behave as "false friends" | Peter: Niente sottotitoli? Anna: No, mai. Be', effettivamente a volte si possono trovare i sottotitoli, ma solo in casi particolari. Peter: Casi particolari? Anna: Sì, per gli amanti della lingua originale. Sconosciuto: Shhhh... Per cortesia, fate silenzio. |
Italian Movie Theaters | niente, sottotitoli, mai, effettivamente, casi, particolari, amanti, per cortesia, fare silenzio | Per cortesia; fare silenzio; | Words that behave as "false friends". Examples: "fattoria" - "farm";"factory" - "fabbrica"; "parenti" - "relatives"; "parents" - genitori. |
24 - Will You Go Sight Seeing in Rome or Go Eat Lunch in Florence? | Going back home and getting the wrong bus | the verbs "andare", to go, "scendere", to get off, "salire", to get on, in the present indicative conjugation | Peter: Mi scusi. Driver: Sì? Peter: Questo autobus va a Santa Maria Novella? Driver: No, deve scendere alla prossima fermata e prendere il numero ventitre. Peter: Grazie! Driver: Prego! |
Italian Public Transportation | questo, autobus, andare, scendere, salire, fermata, ventitré | Deve scendere... | The verbs "andare", to go, "scendere", to get off, "salire", to get on, in the present indicative (presente indicativo) conjugation. Italian numbers between twenty and one hundred. |
25 -Before We Leave for Naples, "We Must" Clean the House! | Cleaning a students' apartment | the so called "verbi servili", like the verb "potere", can and "volere", want | Peter: Ciao Luca, cosa fai oggi? Luca: Devo pulire tutta la casa. Peter: Ah! Voglio darti una mano. Luca: Grazie. Peter: Da dove posso cominciare? Luca: Puoi pulire il bagno. |
Helpful Italians | oggi, pulire, tutto, volere, dare, mano, dare una mano, potere, cominciare, bagno | dare una mano | The so-called "verbi servili" "dovere", "volere", and "potere" respectively "have to/must," "to want" and "can" and their usages. |
26 - Are we going out saturday night? | Arranging a Saturday night out on the phone | Italian reflexive verbs | Anna: Allora usciamo sabato sera? Peter: Si, si. A che ora ci incontriamo? Anna: Vediamoci verso le otto, al Bar Sport e guardiamo la partita. Peter: OK. Allora ci sentiamo venerdi! Anna: Si, così finalmente ci divertiamo! |
"Bar Sport" a book by Stefano Benni | vedersi; sentirsi; incontrarsi | ci sentiamo; verso le... | Reflexive verbs, examples: "La mattina mi sveglio presto", in the morning I wake up early."Mi sposo l'anno prossimo", I'm getting married next year. |
27 - Did you see? | Talking about boys | the passato prossimo (which corresponds to the past perfect tense or simple past tense) of the reflexive verbs | Anna: Hai visto? Elena: Cosa? Anna: Peter si è offeso subito quando gli ho chiesto di suo fratello! Elena: Sì, è geloso! Comunque, suo fratello è davvero carino! Anna: Ha, ha, ha! Allora sei d'accordo con me! |
The word bello "beautiful" | subito; geloso; carino | essere d'accordo | Past tense of reflexive verbs, "passato prossimo". Examples: "Io mi sono offeso", I got offended. |
28 - How did it go? | A date | the "imperfetto", imperfect tense | Luca: Com'è andata? Peter: Al bar? Be', era molto interessante. Luca: No, intendevo con Anna. Peter: Ah, be' lei era molto carina. Ero sorpreso, gli italiani non bevono molta birra. Luca: Perché non vuoi parlare di Anna? |
The importance Italians give to verbal communication and exchanging of emotions and ideas | be', bello, intendere, essere sorpreso, bere, birra | Com'è andata?; Intendere...; Essere sorpreso | The "imperfetto", imperfect tense and its usage. |
29 - How was the date? | A date | the pronoun "ne" and its usage | Elena: Com'è andato l'appuntamento? Anna: Non ne voglio parlare. Elena: Perché? Cos'è successo? Anna: Ha continuato a farmi domande. Elena: Riguardo te? Anna: Magari. Riguardo la partita. Non ha capito le regole. |
Italians' favorite way to show their affection and care for people | appuntamento, parlare, succede, ne, continuare a, domanda, magari, capire, regola, riguardo | continuare a... | The pronoun NE, clause NON + NE. Example: "non ne voglio parlare", I don't want to talk about it. |
30 - When will the I-phone come out in Italy? | Cell Phones | the verb "comprare", to buy | Luca: È un iPhone quello? Peter: Si. Luca: Dove l'hai comprato? Peter: Me l'hanno spedito dall'America. Luca: Davvero? Lo posso provare? Peter: Certo. Quando esce l'iPhone qui in Italia? Luca: È uscito da poco, ma costa tantissimo. |
A proper receipt, or scontrino | comprare, ancora, potere, provare, certo | lo posso provare, in vendita | The verb "comprare", to buy and its usage, example: "l'hai comprato tu?", Did you buy it? |
31 - I didn't find anything nice | Unsuccessfull shopping | The clauses "non" and "niente", and the usage of the word "magari" to express wishes and desires. | Luca: Sei andata a fare shopping? Elena: Si, ma non ho comprato niente. Luca: Come mai? Elena: Non ho trovato nulla di carino. Luca: Dovevo portarti io nei posti giusti! Elena: Magari. |
"Come mai", the third single of the second album by 883. | fare shopping, niente, come mai, trovare, nulla, portare, posto, giusto | fare shopping, come mai, | The clauses "non" and "niente", and the usage of the word "magari" to express wishes and desires. |
32 - Were you hanging around last night? | A night at home | idiomatic expressions and the usage of the preposition "di" | Peter: Eri in giro ieri sera? Anna: No, ieri sono rimasta a casa. Peter: A casa? Come mai? Anna: Si, non avevo voglia di uscire. Peter: E cosa hai fatto? Anna: Niente di speciale, ho ordinato una pizza e guardato un film. Peter: Io invece ho incontrato Luca, ma sono tornato presto. |
Ligabue, an Italian singer. | giro, essere in giro, rimanere a casa, avere voglia, ordinare, invece, tornare a casa | essere in giro, rimanere a casa, tornare a casa | Idiomatic expressions, the preposition "di", the Italian word "giro" and its different usages and the corresponding English translation. Examples: "Il libro di Maria." Maria's book. "Fare un giro", to go for a walk; a drive; a ride. |
33 - I went to visit some friends in Trentino | Did you enjoy your holiday? | Asking about one's holiday | Elena: Ciao Luca, come va? Luca: Bene, grazie. E tu? Hai trascorso delle belle vacanze? Elena: Si, mi sono divertita molto. Luca: Dove sei stata? Elena: In montagna. Ho fatto qualche passeggiata a cavallo. Luca: Davvero? E poi? Elena: Poi sono andata a trovare alcuni amici in Trentino. Luca: Come ti invidio! |
The region of Trentino Alto Adige | trascorrere, vacanze, divertirsi, montagna, passeggiata, andare a trovare, invidiare | andare a trovare | Italian words for "some", "any", "a few", a lot of": the partitive. Examples: "dei, delle, della, dello". |
34 - Jennifer is getting married! | Wedding party | irregular nouns part 1 | Anna: Prendiamo l'auto per andare alle nozze di tua sorella? Peter: Vorrei, ma purtroppo è dal meccanico. Anna: Ah! Capisco... Peter: Possiamo andare con Elena e Luca. Anna: Si! Perchè no! Peter: Allora prendiamo il tram fino a casa di Luca... Anna: Bene! Chiamo subito Elena. |
Wedding parties in Italy. | auto, nozze, purtroppo, meccanico, tram, fino a | fino a | Irregular nouns: sostantivi invariabili, "invariable nouns" (they don't change from singular to plural). "Difettivi del singolare", "singular defective" (they are used only in their plural form). |
35 - What's the rush? | In late | irregular nouns part 2 | Luca: Hai sentito Anna? Elena: Non ancora, ma che fretta c'è? Luca: Sono agitato, non vorrei fare tardi. Elena: Un pò di pazienza, sarà impegnata. Luca: Perchè non la chiami tu? Elena: E va bene! |
Italian cities are "stressed out" | non ancora, fretta, agitato, pazienza, impegnato, va bene! | non ancora | Irregular nouns: "difettivi del plurale", "plural defective" (they are used only in their singular form) The so called "sovrabbondanti", "overabundant" (they have multiple plural forms). |
36 - If we left now we'd arrive in twenty minutes | Giving a lift | one of the functions of the "condizionale presente", present conditional, which is its employment in type II if-clauses | Anna: Pronto! Elena: Ciao! Allora siete pronti? Anna: Sì, ma abbiamo avuto un contrattempo. Verremmo se ci deste un passaggio. Elena: Cos'è successo? Anna: Niente di grave, la macchina di Peter è dal meccanico. Elena: Partendo subito, arriveremmo tra venti minuti. Chiedo a Luca se è pronto. OK partiamo subito. A dopo. Anna: Grazie! Ciao. Elena: Ciao. |
The church of Santa Maria delle Grazie in Milan. | allora, passaggio, niente, grave, subito, chiedere | The first of the condizionale presente (present conditional) functions, which is its employment in type II if-clauses. Example: "Se guardassi meno la televisione, avresti più tempo per studiare." If you watched less TV, you'd have more time to study. | |
37 - Today I am going to a wedding, even though I'd love to come | Refusal to a five-a-side football match | the condizionale presente, considering its employment in Italian concessive clauses | Peter: Ciao Salvatore! Salvatore: Ciao Peter! Vieni a giocare a calcetto? Peter: Oggi vado ad un matrimonio, anche se verrei volentieri. Salvatore: Peccato. Peter: In quanti siete? Salvatore: Siamo in nove. Peter: Mi dispiace. Salvatore: Non ti preoccupare, divertiti! |
Val Camonica, the UNESCO World Heritage site. | giocare, calcetto, matrimonio, nove, mi dispiace, divertirsi | mi dispiace | Analysis of the condizionale presente (present conditional) functions, considering its employment in Italian concessive clauses. And inflection of first conjugation regular verbs. Example: "Oggi lavoro, anche se potrei andare a fare una passeggiata." Today I work, even though I could go for a walk. |
38 - Would you give us a ride? | Leaving by car | how to use the condizionale presente tense in formulating polite requests | Anna: Guarda sono loro. Peter: Ci daresti un passaggio? Elena: Certo, siamo venuti apposta! Salite! Luca: Ciao come state? Anna: Bene. Luca, potresti andare avanti con il sedile. Peter ha le gambe lunghe. Peter: Non ti preoccupare ci sto. Luca: Va bene così? Peter: Grazie! |
San Gimignano in Tuscany. | dare, loro, avanti, sedile, gamba, lungo | The employment of the condizionale presente (present conditional) tense in formulating polite requests. Example: "Mi passeresti il sale, per favore?" Would you pass the salt, please? | |
39 - Valeria wrote she was coming | Chatting in a car | how to use the condizionale presente tense in reporting unconfirmed information and rumors | Luca: Siamo un po' in ritardo, ce la facciamo? Elena: La radio ha detto che il traffico dovrebbe essere scorrevole. Luca: Viene qualche vostra amica? Elena: Valeria mi ha scritto che sarebbe venuta. Luca: Non conosco Valeria. Lavorava nella panetteria? Elena: Sì, ora ha smesso. |
The Costiera Amalfitana, the Amalfi Coast. | essere in ritardo, radio, traffico, scorrevole, amico, lavorare | The condizionale presente (present conditional) tense in reporting unconfirmed information, rumors and hearsay. Example: "Dicono che il presidente sarebbe una persona onesta." They say that the president would be an honest person. | |
40 - I'm thirsty; I'd like to drink a cold Coke | Nervous and thirsty before a wedding party | how to use the condizionale presente tense in expressing desires, wishes and aspirations | Anna: Siamo arrivati? Ho sete, vorrei bere una Coca Cola fredda. Peter: Siamo partiti da dieci minuti! Anna: E allora? Sono nervosa e mi è venuta sete. Peter: Avresti potuto bere prima di uscire di casa. Anna: Uffa. Peter: Pensa a tutto quello che ci sarà da bere al matrimonio! |
Val d'Orcia, also written Valdorcia, one of the most beautiful regions in Tuscany. | arrivare, avere sete, freddo, dieci, minuto, nervoso | uffa | The usage of the condizionale presente (present conditional) tense in expressing desires, wishes and aspirations. Example: "Berrei volentieri un bicchiere di vino." I'd gladly drink a glass of wine. |
41 - I don't think I could resist | A physical need | how to use the condizionale presente tense when expressing doubts | Anna: Devo andare in bagno! Luca: Anche! Dai, ancora venti minuti e siamo arrivati. Anna: Non penso che riuscirei a resistere. Luca: OK, OK. Fermiamoci al prossimo autogrill. Anna: Non fa niente, cerco di resistere ancora un po'. Luca: Brava, ancora un piccolo sforzo. |
Villa d'Este, a masterpiece in architecture and garden design. | venti, resistere, fermare, prossimo, autogrill, sforzo | The usage of the condizionale presente (present conditional) tense in expressing doubts. Example: "Non pensiamo che tu potresti farcela." We don't think you could make it. | |
42 - Do you think she could resist till the church? | Solve a problem | how to use the condizionale presente tense in expressing disapproval about someone | Elena: Pensi che resisterebbe fino alla chiesa? Luca: Non credo. Fermiamoci a quella stazione di servizio. Elena: Meglio non rischiare, vero? Luca: Inoltre siamo abbastanza in orario. Elena: Allora uso anche io i servizi. Luca: Anche tu? Elena: Perché non posso? Luca: Certo, certo! |
Crespi d'Adda, one of the best surviving "company towns" built in Europe and North America. | chiesa, stazione di servizio, rischiare, abbastanza, orario, servizi | The usage of the condizionale presente (present conditional) tense in expressing disapproval about someone's statement. Example: "Credi veramente che potrei tradire la tua fiducia?" Do you really believe I could betray your trust? | |
43 - I'd suggest using the bathrooms inside | Asking directions | how to use the condizionale presente tense in conveying personal opinions | Elena: Guarda che coda! Anna: Come facciamo? Uomo: Consiglierei di usare i servizi dentro l'autogrill. Anna: Grazie, da che parte sono? Uomo: Appena entrate girate a destra e poi sempre dritto. Anna: Grazie ancora. |
The city of Urbino | coda, consigliare, dentro, girare, destra, dritto | The usage of the condizionale presente (present conditional) tense in conveying personal opinions. Example: "Consiglierei di valutare la situazione con attenzione".I'd suggest carefully evaluating the situation. | |
44 - Merry Christmas to everyone! | Christmas | how to wish Merry Christmas in Italian | Cinzia: Tra pochi giorni è Natale! Marco: Sì. Adoro i regali! Cinzia: Cosa hai chiesto a Babbo Natale? Marco: Ho chiesto un iPhone, una nuova macchina fotografica digitale, un hard disk portatile... Cinzia: Ho capito, ho capito. Sempre tecnologia. Marco: A dire il vero ho chiesto solo una cosa. Cinzia: Cosa? Marco: Ho chiesto un Felice Natale per tutti i nostri ascoltatori! Cinzia: Sì! Buon Natale a tutti! |
A letter to Gesù Bambino, "the Infant Jesus". | Natale, regalo, chiedere, portatile, tecnologia, felice | Christmas greetings | |
45 - I'd like to get some candies | Candies at the service station | a category of verbs that follow an irregular inflection at the condizionale presente tense | Elena: Vorrei prendere delle caramelle. Ci fermiamo un attimo? Anna: OK, anche io vorrei qualcosa di dolce. Elena: Io prendo queste caramelle alla liquirizia, tu? Anna: Io prendo queste al miele. Elena: OK ora torniamo in macchina. |
Verona | caramella, qualcosa, attimo, dolce, liquirizia, miele | Verbs that follow an irregular inflection at the condizionale presente (present conditional) tense. Example: "venire", to come, "io verrei", I'd come. |