INTRODUCTION |
Cinzia: Buon giorno! Mi chiamo Cinzia. |
Marco: Marco here. Newbie Series season 1, lesson #23 - How to Handle a Difficult Situation in Italian. Buon giorno a tutti! Hello, and welcome to ItalianPod101.com. My name is Marco and I'm joined here by Cinzia! Come stai Cinzia! |
Cinzia: Bene grazie, e tu, Marco? |
Marco: Anch'io grazie. |
Cinzia: Today we have the 23rd lesson of our newbie series! |
Marco: This series focuses on the essentials of Italian for anyone who wants to start learning. |
Cinzia: Yes, so join us for this lesson of Italianpod101.com. |
Marco: In this lesson we will be learning how to say “there is” and “there are” in Italian. |
Cinzia: This conversation takes place at Martina and Laura's place. |
Marco: And it is between Paolo and Martina. |
Cinzia: They are friends, therefore they will be speaking in informal Italian. Please reinforce your Italian by using the Grammar Bank of the Learning Center at Italianpod101.com. |
Marco: And now, let’s get in today’s conversation. |
Cinzia: Yes! |
DIALOGUE |
Paolo: Ci sono birre nel frigorifero? |
Martina: No, ma c'è il vino rosso sul tavolo. |
Paolo: E il chinotto? |
Martina: No. |
Paolo: Ma non c'è proprio niente! |
Marco: Let’s hear it slowly now. |
Paolo: Ci sono birre nel frigorifero? |
Martina: No, ma c'è il vino rosso sul tavolo. |
Paolo: E il chinotto? |
Martina: No. |
Paolo: Ma non c'è proprio niente! |
Marco: And now, with the translation. |
Paolo: Ci sono birre nel frigorifero? |
Marco: Are there beers in the fridge? |
Martina: No, ma c'è il vino rosso sul tavolo. |
Marco: No, but there's the red wine on the table. |
Paolo: E il chinotto? |
Marco: What about chinotto? |
Martina: No. |
Marco: No. |
Paolo: Ma non c'è proprio niente! |
Marco: But there really isn't anything! |
POST CONVERSATION BANTER |
Marco: Cinzia, Cinzia, Cinzia, what is chinotto? |
Cinzia: First of all, it's something I detest! |
Marco: You don't like it? |
Cinzia: No, I don’t like chinotto. |
Marco: But from the dialog we can understand that's maybe something to drink, right? |
Cinzia: Yes, exactly! It's a drink, but it's very particular, because of its taste, which is a mix between bitter and sweet. |
Marco: The first thing I notice when I see, for example, chinotto, and I would like to warn all our listeners, the colour is just like coca-cola. |
Cinzia: Yes, it's like coca-cola, but the taste is completely different, do you like it? |
Marco: No, I don't. My father does though. |
Cinzia: Marco tell us... Is it alcoholic drink? |
Marco: No, no, it's a soft drink, it's just like coke, we can say. |
Cinzia: Yes. |
Marco: But where does it come from? |
Cinzia: It comes from a tree and the drink takes its name from the tree. |
Marco: But this tree makes some special kind of fruits... |
Cinzia: Yes, exactly. |
Marco: That usually are only ornamental, you don't actually make juice out of it. |
Cinzia: It's one of the most important ingredients of our campari! |
Marco: Oh yes, campari, it's a very famous Italian amaro. An amaro is a sort of... |
Cinzia: Aperitif. |
Marco: Exactly, but amaro means? |
Cinzia: Bitter. |
Marco: So it's a bitter digestive. |
Cinzia: Let's put some links about chinotto on this lesson! |
Marco: Yes... So listeners check the comments section for links on chinotto for more explanation! Sorry but time is short, let's move on! |
Cinzia: Yes but please tell us if you like chinotto or not. |
Marco: Oh yes exactly! |
VOCAB LIST |
Marco: Let's take a look at today’s vocabulary. |
Marco: First |
Cinzia: ci sono [natural native speed] |
Marco: there are |
Cinzia: ci sono [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: ci sono [natural native speed] |
Marco: Next word |
Cinzia: birre [natural native speed] |
Marco: beers |
Cinzia: birre [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: birre [natural native speed] |
Marco: Next word |
Cinzia: frigorifero [natural native speed] |
Marco: refrigerator, fridge |
Cinzia: frigorifero [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: frigorifero [natural native speed] |
Marco: Next word |
Cinzia: c'è [natural native speed] |
Marco: there is |
Cinzia: c'è [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: c'è [natural native speed] |
Marco: Next word |
Cinzia: vino [natural native speed] |
Marco: wine |
Cinzia: vino [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: vino [natural native speed] |
Marco: Next word |
Cinzia: sul [natural native speed] |
Marco: on the |
Cinzia: sul [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: sul [natural native speed] |
Marco: Next word |
Cinzia: chinotto [natural native speed] |
Marco: chinotto, sometimes referred to as the Myrtle-leaf orange |
Cinzia: chinotto [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: chinotto [natural native speed] |
Marco: Next word |
Cinzia: proprio [natural native speed] |
Marco: really, actually |
Cinzia: proprio [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: proprio [natural native speed] |
Marco: And last word |
Cinzia: niente [natural native speed] |
Marco: nothing |
Cinzia: niente [slowly - broken down by syllable] |
Cinzia: niente [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Cinzia: And now let’s have a look at the usage for some of the words and expressions. The first word we will look at is frigorifero. |
Marco: And the sample sentence is? |
Cinzia: Il latte è nel frigorifero. |
Marco: The milk is in the refrigerator. |
Cinzia: We have another way to say refrigerator... right? |
Marco: Yes, just as in English we can say fridge or refrigerator, in Italian we can say... |
Cinzia: Frigo instead of frigorifero! |
Marco: So it's actually the same usage right? |
Cinzia: Yes! It's just the shortest way to say frigorifero. |
Marco: And what do you use... Frigorifero or frigo? |
Cinzia: I always use frigo. |
Marco: What about the freezer? How do we say freezer in Italian? |
Cinzia: Uhm... Freezer is really funny because we say FRIZZER! |
Marco: Yes... We say the I, the Italian way, so freezer becomes FRIZZER. Very strange. |
Cinzia: Yes, but what is the other word for freezer, Marco? |
Marco: It is congelatore, which is actually the Italian word, but we have imported and started using also FRIZZER. |
Cinzia: Yes, I always use FRIZZER! |
Marco: Me too! |
Cinzia: Ok, and the next word we will look at is c'è. |
Marco: And the sample sentence is? |
Cinzia: Pronto, c'è Marco? |
Marco: Hello, is Marco there? |
Cinzia: So we use c'è even when we call someone at the phone? |
Marco: Exactly, so for example... Pronto? C'è Steven? |
Cinzia: Hello? Is Steven there? And the next word is vino. |
Marco: And the sample sentence is? |
Cinzia: Il Falerno è un vino rosso. |
Marco: Falerno is a red wine. |
Cinzia: Yes, and it actually comes from my region. |
Marco: Let's move on! |
Cinzia: Ok. The next word is proprio. |
Marco: And the sample sentence is? |
Cinzia: Non ti capisco proprio. |
Marco: I really don't understand you. |
Cinzia: And the last word is niente. |
Marco: And the last sample sentence is? |
Cinzia: Non c'è niente. |
Marco: There's nothing. |
Lesson focus
|
Marco: The first topic of today's grammar section is “there is” and “there are”. How do we say “there is” in Italian? |
Cinzia: C'è. |
Marco: And “there are”? |
Cinzia: Ci sono. |
Marco: So they are separate, just like in English. |
Cinzia: Yes. |
Marco: One for for singular, |
Cinzia: and one for plural. |
Marco: Very nice. Cinzia, give us one example with “there is”. |
Cinzia: C'è un quadro sulla parete, |
Marco: "There is a picture on the wall". One example with “there are”. |
Cinzia: Ci sono dei gelati nel congelatore. |
Marco: "There are some ice creams in the freezer". It’s very straightforward. |
Cinzia: I think it’s very very easy, Marco. You can just learn it by heart. |
Marco: Yes, just c'è and ci sono. So simple. |
Cinzia: Yes, so c'è is made up by ci, which is a locative adverb, plus è, verb essere "to be". |
Marco: And how do you write it? |
Cinzia: We write it with c, then apostrophe, and then è of verb essere "to be". |
Marco: Remember that it actually would be ci è, but since the i is a vowel, and the e is also a vowel, the vowel i falls off and is replaced by an apostrophe, giving us c'è. Altogether c'è. |
Cinzia: And Marco, what about the negative form? |
Marco: You mean the negative form of c'è and ci sono? |
Cinzia: Yes. |
Marco: Well, that’s just easy, we just say non c'è and non ci sono. |
Cinzia: So you obtain the negative form just by adding non before c'è or ci sono. |
Marco: Exactly! One example, Cinzia. |
Cinzia: Non c'è più latte. |
Marco: "There's no more milk". |
Marco: Non ci sono posti. |
Marco: "There are no seats". |
Cinzia: So it’s really easy, right, Marco? |
Marco: It is, maybe only writing c'è is difficult, but all the rest is really easy. |
Cinzia: Yes. Please remember that the pattern non c'è niente is often used when followed by the preposition da + an infinitive. So then we have Non c'è niente da mangiare. |
Marco: "There is nothing to eat". |
Cinzia: Or, non c'è niente da dire. |
Marco: "There is nothing to say". |
Cinzia: So very straightforward. |
Marco: Yes. To close out today’s grammar section, let’s take a look at proprio. |
Cinzia: Proprio in Italian can have three different meanings, actually. |
Marco: The first one, I think, we have seen in the dialogue, right? |
Cinzia: Yes, right, it’s like davvero or veramente. |
Marco: For example, È proprio un bel film! |
Cinzia: "It's really a good movie!" |
Marco: Furthermore, it can also be a possessive adjective always referred to the subject. And in English it can be translated with "one's own". |
Cinzia: For example, È difficile ammettere le proprie colpe. |
Marco: "It's difficult to admit one's own faults." |
Cinzia: And finally, it can be translated also as a synonym of tipico, caratteristico. |
Marco: "Typical, distinctive". |
Cinzia: For example, La tarantella è una danza propria della regione Campania. |
Marco: "Tarantella is a typical dance of the Campania region" |
Cinzia: Yes. |
Outro
|
Marco: So let’s finish this lesson by dancing! |
Cinzia, Marco: La la la la la la la~ |
Marco: Ok that’s enough! |
Cinzia: While Marco and I are going to dance tarantella, check out the PDF and be ready for the next lesson with us. |
Marco: Yes. Buona giornata! |
Cinzia: Ciao! |
Comments
Hide