INTRODUCTION |
Marco: Hello, and welcome back to the ItalianPOD101.com , the fastest, easiest and most fun way to learn Italian! I'm joined in the studio by... |
Consuelo: Hello everyone. Consuelo here. |
Marco: In today's class, we will continue our analysis of Italian preposizioni semplici, simple prepositions, concentrating on in. We'll also show you how to make the choice between in or a when referring to places. This conversation takes place on the phone. |
Consuelo: The conversation is between John and laura. The speakers are friends, and therefore they will be speaking informally. |
Marco: Now, before we listen to the conversation... |
Consuelo: We want to ask... |
Marco: Do you read the lesson notes, while you listen? |
Consuelo: We received an e-mail about this study tip. |
Marco: So we were wondering if you've tried it, and if so, |
Consuelo: what do you think of it. |
Marco: You can leave us feedback in the comment section of this lesson. Okay... |
Marco: Let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
John: Andiamo in macchina? |
Laura: No a piedi! Certo che andiamo in macchina! |
John: Ah. Pensavo di andare a cavallo. |
Laura: Sei proprio simpatico. |
John: Altrimenti potremmo andare in Vespa. |
Laura: Preferisco la macchina. |
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly. |
John: Andiamo in macchina? |
Laura: No a piedi! Certo che andiamo in macchina! |
John: Ah. Pensavo di andare a cavallo. |
Laura: Sei proprio simpatico. |
John: Altrimenti potremmo andare in Vespa. |
Laura: Preferisco la macchina. |
English Host: Now let’s hear it with the English translation. |
John: Andiamo in macchina? |
Marco: Shall we go by car? |
Laura: No a piedi! Certo che andiamo in macchina! |
Marco: No, on foot! Of course, we’re going by car! |
John: Ah. Pensavo di andare a cavallo. |
Marco: Ah. I thought we could go on horseback. |
Laura: Sei proprio simpatico. |
Marco: You’re really funny. |
John: Altrimenti potremmo andare in Vespa. |
Marco: Otherwise we could go by Vespa. |
Laura: Preferisco la macchina. |
Marco: I prefer the car. |
POST CONVERSATION BANTER |
Marco: I’d love to go on horseback! |
Consuelo: In the city? |
Marco: Of course not! Maybe on the hills outside Firenze. |
Consuelo: That’s a fabulous place to go visit. |
Marco: I wonder if you can drink wine while riding a horse. |
Consuelo: I don’t think you can! It can be dangerous! |
Marco: I’m sure it wouldn't be a big problem if the horse doesn’t drink. |
Consuelo: That’s not the point. |
Marco: You’re right. We should avoid drinking and driving or drinking and riding! |
Consuelo: Esatto, non bevete alcolici prima di guidare. |
Marco: Don't’ drink alcohol before driving. |
VOCAB LIST |
Marco: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
: The first word we shall see is: |
Consuelo: a piedi [natural native speed] |
Marco: on foot, by foot |
Consuelo: a piedi [slowly - broken down by syllable] |
Consuelo: a piedi [natural native speed] |
: Next: |
Consuelo: proprio [natural native speed] |
Marco: really, actually |
Consuelo: proprio [slowly - broken down by syllable] |
Consuelo: proprio [natural native speed] |
: Next: |
Consuelo: a cavallo [natural native speed] |
Marco: on horseback, by horse |
Consuelo: a cavallo [slowly - broken down by syllable] |
Consuelo: a cavallo [natural native speed] |
: Next: |
Consuelo: simpatico [natural native speed] |
Marco: nice, funny, likeable |
Consuelo: simpatico [slowly - broken down by syllable] |
Consuelo: simpatico [natural native speed] |
: Next: |
Consuelo: altrimenti [natural native speed] |
Marco: otherwise |
Consuelo: altrimenti [slowly - broken down by syllable] |
Consuelo: altrimenti [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Marco: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson. |
Marco: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases we learned in this lesson. The word we’ll look at is... |
Consuelo: simpatico |
Marco: ""nice, funny, likeable"" |
Consuelo: In English, there is a very similar word, sympathetic, which has the same origin as simpatico, but it means something different. |
Marco: Like compatible, charitable, comprehensive. |
Consuelo: Yes, so let’s not forget that in Italian, it means mainly funny, nice. |
Lesson focus
|
Consuelo: Let’s take a look at today’s lesson. |
Marco: Today we are going to continue with the study of the scary |
Consuelo: preposizioni semplici |
Marco: simple prepositions |
And they are these |
Consuelo: di; a; da; in; con; su; per; tra; fra |
Marco: Now, we use the preposition in with various cases, right? |
Consuelo: Yes, we can use it before any means of transportation, except a cavallo |
Marco: ""on horseback"" |
Consuelo: and a piedi |
Marco: ""on foot"" |
Let’s see some examples. |
Consuelo: Loro sono andati a Chicago in macchina. |
Marco: ""They went to Chicago by car."" |
Consuelo: Il centro città dista trenta minuti in autobus. |
Marco: ""The city center is thirty minutes away by bus."" |
Consuelo: L’anfiteatro può essere raggiunto solo a piedi. |
Marco: ""The amphitheater can be reached only on foot."" |
Consuelo: We also use in before complementi di luogo. |
Marco: places or locations to which the action is directed |
Consuelo: Similar to the preposition a, the preposition in translates differently according to the verb with which you use it. |
Marco: For instance… |
Consuelo: Sono in banca. |
Marco: ""I’m at the bank."" |
Consuelo: Andate in Sicilia per le vacanze? |
Marco: ""Are you going to Sicily for your vacation?"" |
Consuelo: Milano si trova in Lombardia. |
Marco: ""Milan is in Lombardy."" |
Marco: As for complementi di luogo, the choice between a and in might seem difficult at first. Actually, it is one of the headaches students often experience! |
Consuelo: But don’t worry! Mistakenly using one of those prepositions for the other does not normally affect the overall result of the conversation. It’s just a minor mistake! |
Marco: Anyhow, in order to help you avoid making mistakes, let’s take a look at some guidelines that describe the categories of nouns related to specific prepositions. |
Consuelo: We use the preposition a before cities, specific places, or generic places modified by adjectives. |
Marco: For example... |
Consuelo: Marta e Luisa vivono a Roma. |
Marco: ""Marta and Luisa live in Rome."" |
Consuelo: Siamo andati al (a+il) Colosseo. |
Marco: ""We went to the Coliseum."" |
Consuelo: Eliana studia alla (a+la) biblioteca vicina l’Università. |
Marco: ""Eliana studies at the library close to the University."" |
Marco: We use the preposition in before regions, countries, continents, and generic places unmodified by adjectives. |
For instance... |
Consuelo: Pompei si trova in Campania. |
Marco: ""Pompei is in Camapania."" |
Consuelo: Francesco vive in Asia da dieci anni. |
Marco: ""Francesco has been living in Asia for ten years."" |
Consuelo: Gianluca si trasferirà in Australia. |
Marco: ""Gianluca will be moving to Australia."" |
Consuelo: Mio padre è in ospedale. |
Marco: ""My father is at the hospital."" |
Marco: Please note that these guidelines are general. |
Consuelo: The best way to learn how to choose between in and a is to learn them as part of the verb with which you use them. |
Outro
|
Marco: That just about does it for today. |
Consuelo: Ready to test what you just learned? |
Marco: Make this lesson's vocabulary stick by using lesson specific flashcards in the learning center. |
Consuelo: There is a reason everyone uses flashcards... |
Marco: They work... |
Consuelo: They really do help memorization. |
Marco: You can get the flashcards for this lesson at |
Consuelo: ItalianPod101.com. |
Marco: Okay.... |
Marco: A presto! |
Consuelo: Ciao" |
Comments
Hide